TESTI PARALLELI – Aria più pulita nel 2020: entra in vigore in tutto il mondo il limite massimo dello 0,5% di zolfo per le navi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 03-01-2020

Cleaner Air in 2020: 0.5% sulphur cap for ships enters into force worldwide
Aria più pulita nel 2020: entra in vigore in tutto il mondo il limite massimo dello 0,5% di zolfo per le navi

From 1 January 2020, the maximum sulphur content of marine fuels is reduced to 0.5% (down from 3.5%) globally –
Dal 1º gennaio 2020 il tenore massimo di zolfo dei combustibili per uso marittimo scende dal 3,5% allo 0,5% a livello globale;

reducing air pollution and protecting health and the environment.
in questo modo si riduce l’inquinamento atmosferico a tutela della salute e dell’ambiente.

Sulphur Oxide (SOx) emissions from ships’ combustion engines cause acid rain and generate fine dust that can lead to respiratory and cardiovascular diseases, as well as reduced life expectancy.
Le emissioni di ossidi di zolfo (SOx) prodotte dai motori a combustione delle navi causano le piogge acide e generano polveri sottili che possono portare a malattie respiratorie e cardiovascolari e a una riduzione dell’aspettativa di vita.

Commissioner for Transport Adina Valean said:
Adina Valean, Commissaria per i Trasporti, ha dichiarato:

“Maritime transport is a global business, and reducing its emissions requires global solutions.
“Il settore dei trasporti marittimi ha portata globale e per ridurre le emissioni servono soluzioni globali.

The entry into force of the global sulphur cap is an important milestone for the entire maritime sector;
L’entrata in vigore del limite massimo di zolfo a livello mondiale rappresenta una tappa importante per tutto il settore marittimo;

it will contribute to further reduce emissions of harmful air pollutants, directly benefiting cities and communities around the globe, including important ones on our Southern European shores.
e contribuirà a un’ulteriore riduzione delle emissioni di inquinanti atmosferici nocivi, con benefici diretti per molte città e comunità in tutto il mondo, comprese alcune importanti realtà delle nostre coste dell’Europa meridionale.

It also shows that concerted effort from the EU and the IMO, together with strong commitment from the industry can deliver important benefits to the environment and the health of our citizens.”
Dimostra inoltre come lo sforzo concertato dell’UE e dell’IMO, insieme al forte impegno del settore, possa portare benefici importanti per l’ambiente e per la salute dei nostri cittadini.”

Commissioner for the Environment, Oceans and Fisheries Virginijus Sinkevicius added:
Il Commissario responsabile per l’Ambiente, gli oceani e la pesca, Virginijus Sinkevicius, ha aggiunto:

“The European Green Deal is set to deliver on a zero-pollution ambition for both climate neutrality and a toxic-free environment.
“Il Green Deal europeo si propone di realizzare l’obiettivo ‘inquinamento zero’ per la neutralità climatica e per un ambiente privo di sostanze tossiche.

This EU ambition protects our citizens’ well-being, but also ensures healthy and clean environments, seas and oceans within a carbon-free and sustainable blue economy where all sides jointly engage, including maritime transport.
Questo obiettivo dell’UE protegge il benessere dei nostri cittadini e garantisce inoltre un ambiente, mari e oceani sani e puliti nel quadro di un’economia blu sostenibile e senza emissioni di carbonio, che vede l’impegno congiunto di tutte le parti, compreso il settore dei trasporti marittimi.

>>>  We welcome low sulphur standards globally and in Emission Control Areas so that more EU coastal citizens can breathe clean air.”
Accogliamo con favore le norme in materia di basso tenore di zolfo a livello globale e nelle zone di controllo delle emissioni, grazie alle quali un maggior numero di cittadini nelle zone costiere dell’UE potrà respirare aria pulita.”

EU’s low sulphur approach as international example
La strategia dell’UE per un basso tenore di zolfo è d’esempio a livello internazionale

Since 2012, the EU has taken firm action to reduce the sulphur content of marine fuels through the Sulphur Directive.
L’UE agisce con decisione per la riduzione del tenore di zolfo dei combustibili per uso marittimo sin dal 2012 attraverso la direttiva sul tenore di zolfo.

In 2016, the International Maritime Organization (IMO) maintained 2020 as entry-into-force date of the global 0.5% sulphur cap.
Nel 2016 l’Organizzazione marittima internazionale (IMO) ha mantenuto il 2020 come data per l’entrata in vigore del limite massimo dello 0,5% di zolfo a livello globale.

Moreover, in some very fragile ecosystems such as the Baltic Sea and the North Sea – designated as ‘Sulphur Oxides Emissions Control Areas’ (SECAs) – the maximum sulphur content has been reduced to 0.10%, already in 2015.
Inoltre, in alcuni ecosistemi molto fragili come ad esempio il Mar Baltico e il Mare del Nord, designati “zone di controllo delle emissioni di ossidi di zolfo” (SECA), il tenore massimo di zolfo consentito è stato ridotto allo 0,10% già nel 2015.

Such stricter sulphur limits have more than halved sulphur dioxide concentrations around SECAs, bringing health benefits to people in coastal regions and ports, while the overall economic impacts on the sector remained minimal.
Grazie a questi limiti più rigorosi, la concentrazione di biossido di zolfo in prossimità delle SECA si è più che dimezzata, a beneficio della salute delle persone nelle regioni costiere e nei porti e con un minimo impatto economico complessivo sul settore.

Next steps on sustainability in shipping
Prossime tappe per la sostenibilità del settore dei trasporti marittimi

Based on the successful implementation of the Emission Control Area (ECA) limits, the introduction of the global sulphur limit is expected to bring similar results.
Vista la positiva attuazione dei limiti ECA (zone di controllo delle emissioni), si attendono risultati analoghi dall’introduzione del limite massimo per il tenore di zolfo a livello globale.

The EU is also actively working in the context of the Barcelona Convention, on the possible future designation by the IMO of ECAs in other EU waters such as in the Mediterranean Sea.
L’UE è inoltre attiva nel contesto della convenzione di Barcellona per quanto riguarda la possibile futura designazione da parte dell’IMO di ECA in altre acque dell’Unione, ad esempio nel Mar Mediterraneo.

The EU has strived for an active role in tackling maritime emissions more generally, both at home and globally.
L’UE si è adoperata per svolgere un ruolo attivo nella lotta contro le emissioni marittime in linea più generale, sia entro i propri confini che su scala mondiale.

In 2018, the IMO agreed to reduce greenhouse gas emissions from shipping by at least 50% by 2050.
Nel 2018 l’IMO ha concordato di ridurre le emissioni di gas a effetto serra prodotte dal trasporto marittimo di almeno il 50% entro il 2050.

The EU and its Member States played an instrumental role in brokering and securing the deal for the sector, which currently represents 2-3% of global CO2 emissions.
L’UE e i suoi Stati membri hanno svolto un ruolo di mediazione determinante per la conclusione di un accordo in questo settore che, attualmente, è responsabile del 2-3% delle emissioni globali di CO2.

Discussions are already ongoing at the IMO to translate this deal into concrete measures.
In sede di IMO sono già in corso discussioni per tradurre l’accordo in misure concrete.

To tackle plastic pollution within our oceans, the EU adopted new rules on port reception facilities, making sure that waste generated on-board ships or fished at sea is collected and treated in ports.
Per contrastare l’inquinamento da plastica nei nostri oceani l’UE ha adottato nuove norme sugli impianti portuali di raccolta, che assicurano che i rifiuti generati a bordo di imbarcazioni o recuperati in mare siano raccolti e trattati nei porti.

The EU is also working with the IMO to address concerns regarding discharge waters from after-treatment systems used by ships.
L’UE sta inoltre collaborando con l’IMO per affrontare le questioni relative alle acque di scarico dei sistemi di post-trattamento utilizzati dalle navi.

The objective is to ensure full sustainability of those systems, possibly by setting stricter and uniform legislative requirements.
L’obiettivo è garantire la piena sostenibilità di tali sistemi, eventualmente fissando norme più rigorose e uniformi.

In addition, the European Green Deal, presented by the President of the Commission Ursula von der Leyen in December 2019, sets out further action to make shipping more sustainable such as the extension of the European emissions trading to the maritime sector.
Il Green Deal europeo, presentato dalla presidente della Commissione Ursula von der Leyen nel dicembre 2019, definisce inoltre ulteriori azioni volte ad accrescere la sostenibilità dei trasporti marittimi, ad esempio l’estensione del sistema per lo scambio di quote di emissioni dell’UE al settore marittimo.

Background
Contesto

Maritime transport has a direct impact on air quality in many European coastal cities.
I trasporti marittimi hanno un impatto diretto sulla qualità dell’aria in molte città costiere europee.

Exhaust gases from ships are a significant source of air pollution, including through sulphur oxide emissions resulting from the burning of fuel oil.
I gas di scarico delle navi costituiscono una fonte importante di inquinamento atmosferico, anche a causa delle emissioni di ossidi di zolfo derivanti dall’olio combustibile utilizzato.

Sulphur oxides are harmful to the human respiratory system and make breathing difficult.
Gli ossidi di zolfo sono nocivi per le vie aeree umane e rendono difficoltosa la respirazione.

Ships traditionally use fuel oils for propulsion, which can have a sulphur content of up to 3.50 %.
Il tenore di zolfo degli oli combustibili tradizionalmente utilizzati per la propulsione può arrivare fino al 3,50%;

For comparison, the sulphur content of fuels used in trucks or passenger cars must not exceed 0.001 %.
a titolo comparativo, si pensi che il tenore di zolfo dei combustibili utilizzati per gli autocarri e le autovetture non deve superare lo 0,001%.

The 2012 Sulphur Directive which was revised in 2016, reduced SOx emissions by setting maximum sulphur content levels for marine fuels and incorporated new standards set by the International Maritime Organisation into EU law both inside regionally protected areas and outside of those.
La direttiva sul tenore di zolfo del 2012, riveduta nel 2016, ha ridotto le emissioni di SOx fissando un tenore massimo di zolfo consentito per i combustibili per uso marittimo e ha integrato nel diritto dell’UE nuove norme stabilite dall’Organizzazione marittima internazionale, applicabili sia all’interno che all’esterno delle aree protette a livello regionale.

For More Information
Per ulteriori informazioni

Communication on The European Green Deal
Comunicazione sul Green Deal europeo

Air emissions from shipping
Emissioni atmosferiche prodotte dal trasporto marittimo

News release – DG Environment
Comunicato stampa – DG Ambiente

Directive on port reception facilities
Direttiva sugli impianti portuali di raccolta

New video stockshots
Nuovi contenuti video

N.B. I testi tratti dai siti dell’Unione Europea sono spesso densi di link interni molto interessanti. Chi li volesse esplorare può utilizzare i nostri due link a inizio pagina che rinviano rispettivamente alla versione ufficiale inglese e italiana di questo testo su uno dei siti dell’Unione Europea.