TESTI PARALLELI – “Muoversi in fretta, durare nel tempo: lo spirito della nuova generazione europea” – editoriale della presidente della Commissione europea Ursula von der Leyen

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 7 marzo 2020

“Move fast, build to last: Europe’s new generation” – op-ed by Ursula von der Leyen, President of the European Commission
“Muoversi in fretta, durare nel tempo: lo spirito della nuova generazione europea” – editoriale della presidente della Commissione europea Ursula von der Leyen

Before I took office 100 days ago, I was struck by the boldness of Europe’s next generation – both in spirit and in action.
Prima di assumere l’incarico, 100 giorni fa, riflettevo con rispetto sul coraggio che caratterizza spirito ed azioni della nuova generazione europea.

On Friday, I saw and heard this again loud and clear as thousands of young people took the streets of Brussels to demand urgent action for our planet.
Venerdì ho potuto nuovamente ammirare ed ascoltare la sua voce, forte e chiara, quando migliaia di giovani sono scesi in piazza a Bruxelles per invocare azioni urgenti a favore del nostro pianeta.

This generation wants to move fast – and they are right.
Questa generazione vuole muoversi in fretta – e ha ragione da vendere.

Because in front of us are the major twin ecological and digital transitions.
Ha ragione perché ci attende una duplice grande transizione, ecologica e digitale.

They will affect us all, wherever we live, whatever we do.
Una duplice transizione che avrà ripercussioni per noi tutti, ovunque viviamo, qualsiasi cosa facciamo;

They will transform the way we travel or design, make and consume things.
che trasformerà il nostro modo di viaggiare e progettare, di produrre e consumare;

They will create new opportunities for Europe’s innovators, entrepreneurs and industry.
e creerà nuove opportunità per gli innovatori, gli imprenditori e l’industria d’Europa.

But as we embark on this transition, we do so in an increasingly agitated and complicated world.
Stiamo affrontando questa transizione proprio mentre il mondo si fa sempre più agitato e complesso.

Recent experience has reminded us why they say a week is a long time in politics.
Le esperienze recenti confermano l’esattezza del modo di dire secondo cui in politica una settimana può essere un periodo di tempo molto lungo.

In the past few days, I was in Greece and Bulgaria to see first-hand the pressures our borders are under and to offer European solidarity – in spirit and in financial and technical support.
In questi giorni mi sono recata in Grecia e in Bulgaria per rendermi conto in prima persona delle pressioni cui sono sottoposte le nostre frontiere e per testimoniare la solidarietà dell’Europa – sia nello spirito che in forma di sostegno finanziario e tecnico.

It brought home the need to find a humane, effective and comprehensive way forward on migration.
In questo frangente mi sono resa conto come non mai della necessità di adottare un approccio umano, efficace e globale riguardo alla migrazione.

>>>  A day before that I was in our crisis management centre, setting out the different ways Europe can help mitigate the impact of the Corona Virus.
Il giorno precedente mi trovavo nel nostro centro di gestione delle crisi per soppesare una serie di misure attraverso le quali l’Europa può contribuire a mitigare l’impatto del coronavirus.

This week shows us the need for Europe to be stronger, more united and more strategic in the way it thinks, acts and speaks.
Questa settimana ha evidenziato quanto ci sia bisogno di un’Europa più forte, più unita e più strategica nel modo in cui pensa, agisce e parla.

We also need to create new partnerships and alliances, like the one we will unveil with Africa in the next few days.
Dobbiamo anche stringere nuovi partenariati e nuove alleanze, come quella con l’Africa che vedrà la luce tra pochi giorni.

And we need to strengthen our more established ones, as we are doing with the Western Balkans.
E dobbiamo rafforzare quelle già consolidate, come stiamo facendo con i Balcani occidentali.

Leading the twin transition in this changing world is the driving force of this Commission.
La volontà di porsi alla testa della duplice transizione in questo mondo in evoluzione è il principio che ispira l’azione della Commissione.

This is our generational task and opportunity.
Si tratta del nostro compito e della nostra opportunità generazionale.

And it is why, since day one, we have been determined to move fast to build a fair and prosperous, green and digital Europe that will last for our children.
Per questo, sin dal primo giorno, siamo stati determinati a muoverci rapidamente per costruire un’Europa equa e prospera, verde e digitale, e soprattutto sostenibile per i nostri figli.

When it comes to the future our planet, the policy of being too cautious is riskiest of all.
Per quanto riguarda il futuro del nostro pianeta, una politica basata su un’eccessiva cautela sarebbe la più rischiosa di tutte.

This is why one of our first actions was to launch the European Green Deal.
Ecco perché una delle nostre prime azioni è stata il lancio del Green Deal europeo

At the heart of it is the goal to make Europe the first climate neutral continent by 2050.
il cui fulcro è l’obiettivo di trasformare l’Europa nel primo continente a impatto climatico zero entro il 2050.

Just this week we proposed to turn that hard ambition into hard legislation.
Proprio questa settimana abbiamo proposto di trasformare questa forte ambizione in legislazione vincolante.

This is of course about bringing nature back in our lives and cutting emissions.
Ovviamente il traguardo è rimettere la natura al centro delle nostre a vita e ridurre le emissioni.

But the European Green Deal is more than that – it is our new growth strategy.
Ma il Green Deal europeo è ancora di più – è la nostra nuova strategia di crescita.

It will give investors certainty and help our economies grow in a way that gives more back to people, to the planet and to society than it takes away.
Darà certezze agli investitori e aiuterà le nostre economie a crescere in maniera tale da restituire alle persone, al pianeta e alla società più di ciò che viene loro tolto.

But as we move fast, we must ensure that we leave no one behind.
Dobbiamo muoverci con rapidità, ma dobbiamo anche assicurarci che facendolo non lasceremo indietro nessuno.

We know that for some the change will be more difficult than for others.
Sappiamo bene che per qualcuno i cambiamenti saranno più difficoltosi che per altri.

This is why we proposed to set aside €100bn to ensure a just transition for all – notably for those that will have to make a bigger leap than most.
È il motivo per cui abbiamo proposto di accantonare 100 miliardi di EUR, destinati a garantire una transizione equa per tutti, in particolare per quelli che dovranno compiere uno sforzo più intenso rispetto alla maggior parte di noi.

Putting people and fairness first is the only way to make sure the European Green Deal stands the test of time.
Mettere in primo piano i cittadini e l’equità è l’unico modo per garantire che il Green Deal europeo resista alla prova del tempo.

It ultimately comes down to a question of trust, which is also the keyword for our approach to the digital transition.
In ultima analisi si tratta di una questione di fiducia, che è anche la parola chiave per il nostro approccio alla transizione digitale.

I believe in technology and what it can do to make our lives easier – from caring for family to communicating with friends.
Credo nella tecnologia e a quel che può fare per semplificare la nostra vita – dalla cura dei familiari alle comunicazioni con gli amici.

And I know what it can do to create new jobs, skills and help European companies grow, from the smallest start-up to the biggest giant.
So cosa può fare per creare nuovi posti di lavoro e competenze e per aiutare le imprese europee – dalle piccole start-up alle mega imprese – a crescere.

But if Europe is to be a digital leader, we need to develop our own capacities, as well as our own laws.
Se vogliamo che l’Europa sia un leader nel campo digitale, dobbiamo sviluppare le nostre capacità, ma anche varare le nostre leggi.

We need European innovation and technologies to compete across the world.
Per competere in tutto il mondo abbiamo bisogno dell’innovazione e delle tecnologie europee.

This is at the heart of the new data strategy that will help us to play to our strengths, encouraging companies and governments to access and share their troves of under-used data.
Questo è il cuore della nuova strategia in materia di dati, che ci aiuterà a giocarci le nostre carte migliori incoraggiando le imprese e i governi ad accedere ai “giacimenti” di dati sottoutilizzati e a condividerli.

And it will help us make the most and the best of artificial intelligence in a way that we can all trust.
Ci aiuterà inoltre a trarre il massimo beneficio dall’intelligenza artificiale e a valorizzarla in maniera tale da ispirare la fiducia di noi tutti.

We can only fully grasp the opportunities of the twin transitions if we draw on all of our strengths and our diversity.
Solo giocandoci al meglio le nostre migliori carte e puntando sulla nostra diversità potremo cogliere appieno le opportunità offerte dalla doppia transizione.

We will always work for fairness, uphold our values and care for the things that people really care about.
Il nostro impegno costante è lavorare per l’equità, difendere i nostri valori e occuparci di ciò che sta a cuore ai cittadini.

This is why we have already put forward a new gender equality strategy and launched the first step of Europe’s plan to beat cancer.
In questa ottica abbiamo già presentato una nuova strategia per la parità di genere e lanciato la prima iniziativa per il piano europeo di lotta contro il cancro.

So yes, a week is a long time in politics.
È proprio vero: in politica una settimana è un lungo periodo.

But 100 days is only enough time to set a direction and to take the first big steps on our journey.
Eppure 100 giorni sono un lasso di tempo appena sufficiente per imprimere una direzione e compiere i primi grandi passi del nostro viaggio.

There will be bumps along the way and we will be tested just as we have in the last week – but we must always keep the spirit of Europe’s new generation along the way.
Lungo il cammino non mancheranno gli ostacoli e saremo messi alla prova, come accaduto durante la settimana appena trascorsa, ma dobbiamo sempre ispirarci allo spirito della nuova generazione europea.

This is your time and the journey starts now.
È il vostro tempo. Il viaggio inizia adesso.

This article was published in several European media, among others in Knack, Le Journal du Dimanche, Irish Independent, ABC, Die Presse, Welt, Ta Nea, Hvg.hu, La Stampa, Vecer.com, Nerikes Allehanda, G4Media.ro, Expresso, Gazeta, Lietuvos rytas, Eesti Rahvusringhääling.
Questo articolo è stato pubblicato su diversi mezzi d’informazione europei, tra gli altri su Knack, Le Journal du Dimanche, Irish Independent, ABC, Die Presse, Welt, Ta Nea, Hvg.hu, La Stampa, Vecer.com, Nerikes Allehanda, G4Media.ro, Expresso, Gazeta, Lietuvos rytas, Eesti Rahvusringhääling.

N.B. I testi tratti dai siti dell’Unione Europea sono spesso densi di link interni molto interessanti. Chi li volesse esplorare può utilizzare i nostri due link a inizio pagina che rinviano rispettivamente alla versione ufficiale inglese e italiana di questo testo su uno dei siti dell’Unione Europea. Ricordiamo anche che, nonostante tutta la cura posta da English Gratis nel riprodurre i testi dell’Unione Europea, in tutti i casi fa sempre fede il testo originale linkato a inizio pagina.