TESTI PARALLELI – Valorizzare i beni confiscati alla mafia

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

Data documento: 02.12.2009
Creative Commons License 
photo credit: scalleja
  Streets (Next to Mercado del Capo - Palermo)

SEIZED MAFIA ASSETS PUT TO GOOD USE
VALORIZZARE I BENI CONFISCATI ALLA MAFIA

EU supports the development of southern Italy by providing funding to convert former mafia property into educational and business centres.
L’UE contribuisce allo sviluppo del Mezzogiorno fornendo finanziamenti per riconvertire le ex proprietà della mafia in centri per l’istruzione o per le imprese.

How do you punish someone who is responsible for over 100 murders? And how do you start to break the cycle of poverty and despair brought about by years of mafia violence and intimidation?
Come si punisce chi ha commesso oltre 100 omicidi? E come si rompe il ciclo di povertà e disperazione causato da anni di violenze e intimidazioni ad opera della mafia?

Besides jailing the notorious mafia boss Giovanni Brusca for life, Italian police also seized his assets.
Oltre a condannare all’ergastolo il famigerato boss mafioso Giovanni Brusca, la polizia italiana ne ha anche confiscato le proprietà.

Lifelong prison sentences may be some consolation for mafia victims, but they will not resolve the underlying problems of high unemployment and poverty that enabled criminals to become so powerful.
Pur consolando in parte le vittime della mafia, gli ergastoli non risolvono il problema dell’alto tasso di disoccupazione e della povertà, due fattori che hanno consentito ai criminali di diventare così potenti.

 

>>> Organised crime is a major obstacle to economic development in the southern Italian Mezzogiorno, because it hampers productivity and scares away potential investors.
La criminalità organizzata è uno dei principali ostacoli allo sviluppo economico del Mezzogiorno, poiché frena la produttività e scoraggia i potenziali investitori.

The EU has helped Italian authorities transform 50 seized properties into educational, farm tourism and other businesses – to help create new jobs and give young people an alternative to a life of crime.
L’UE ha aiutato le autorità italiane a trasformare 50 proprietà confiscate in strutture didattiche, agriturismi e altre imprese con l’obiettivo di creare occupazione e offrire ai giovani un’alternativa al crimine.

The projects send a clear message to local people – it is possible to fight the mafia and build successful businesses on the right side of the law.
I progetti trasmettono alla gente un messaggio chiaro: è possibile combattere la criminalità organizzata e costruire imprese di successo nel pieno rispetto della legge.

In Palermo, the EU has also co-funded work to transform land belonging to Giovanni Brusca into a playground and garden of remembrance for young victims of the mafia.
A Palermo, l’UE ha anche cofinanziato un progetto per convertire alcuni terreni appartenenti a Giovanni Brusca in un’area giochi e in un parco dedicato alle giovani vittime della mafia.

Young victims like Giuseppe Di Matteo, who was held captive for over 2 years, then strangled before his body was dissolved in acid.
Giovani vittime come Giuseppe Di Matteo, sequestrato per oltre 2 anni e poi strangolato e gettato nell’acido per cancellarne ogni traccia.

In Casalesi (Campania), a youth centre providing educational and recreational activities for young people and the new local police headquarters were built on land seized from Giorgio Marano, a former head of the Camorra crime group.
In Campania si è deciso di costruire sui terreni confiscati a Giorgio Marano (ex boss della Camorra) un centro giovanile per attività educative e ricreative e la nuova caserma di polizia.

Every bottle produced at the “Centopassi” winery is dedicated to a victim of the mafia.
Ogni bottiglia prodotta dall’azienda vinicola “Centopassi” è dedicata ad una vittima della mafia.

The land was seized from Giovanni Genovese, who was jailed in 2007 for extortion and other criminal activities.
Il terreno agricolo apparteneva a Giovanni Genovese, arrestato nel 2007 per estorsione e altre attività criminali.

In total, the EU has earmarked €64m for the conversion of former mafia land and other property under the European regional development fund (ERDF) in 2007-13.
Complessivamente, nel periodo 2007-13 l’UE ha stanziato, attraverso il Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR), 64 milioni di euro per riconvertire terreni ed altre proprietà della mafia.

Three-quarters of this money will go to a security for development programme in the four southern Italian regions of Calabria, Campania, Ampulia and Sicily.
Tre quarti di queste risorse saranno utilizzati per promuovere la sicurezza e lo sviluppo in quattro regioni del Sud: Calabria, Campania, Puglia e Sicilia.

Italy is the third largest beneficiary of EU funding for regional development after Poland and Spain.
L’Italia è al terzo posto nella classifica dei beneficiari dei fondi UE per lo sviluppo regionale, dopo la Polonia e la Spagna.

Between 2007 and 2013, Italy will receive €28.8 billion of which €21.9 billion comes from the ERDF and €6.9 billion from the European social fund.
Tra il 2007 e il 2013, riceverà 28,8 miliardi di euro: 21,9 miliardi attraverso il FESR e 6,9 miliardi attraverso il Fondo sociale europeo (FSE).

 

Leave a Reply