TESTI PARALLELI – Turismo: prospettive promettenti per la stagione 2010

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 09-03-2010>>
Nizza, Panorama


Creative Commons License photo credit: pachaallen

Tourism: upbeat prospects for 2010 season
Turismo: prospettive promettenti per la stagione 2010

Some 80% of Europeans continue to travel for their holidays according to a new Eurobarometer survey on ‘The attitudes of Europeans towards tourism 2010’.
Circa l’80% dei cittadini europei continua a recarsi in un altro luogo per trascorrere le vacanze, come lo rivela una nuova indagine Eurobarometro su “Gli atteggiamenti degli europei nei confronti del turismo 2010”.

Only 20% of over 30,000 randomly selected citizens were almost certain that they will not travel in 2010, which is significantly below the proportion of non-travellers in 2009 (33%).
Soltanto il 20% su più di 30.000 cittadini selezionati a caso era quasi certo che nel 2010 non si sarebbe spostato, percentuale questa significativamente inferiore a quella dei non-viaggiatori nel 2009 (33%).

EU citizens increasingly prefer to spend their holidays in traditional tourist destinations (57%), while 28% would rather go “off the beaten track” to emerging destinations.

Cresce il numero degli europei che preferiscono trascorrere le vacanze in destinazioni turistiche tradizionali (57%)mentre il 28% preferirebbe “uscire dai sentieri battuti” e recarsi verso destinazioni turistiche emergenti.

Tourism is one of Europe’s most important service industries, accounting for 5% of Europe’s GDP and 6% of employment.
Quella del turismo è una delle più importanti industrie europee nel settore dei servizi e ad essa corrisponde il 5% del PIL europeo e il 6% dell’occupazione.  

>>> Commission Vice-President Antonio Tajani, responsible for Industry and Entrepreneurship, said:
Antonio Tajani, vicepresidente della Commissione e responsabile per l’Industria e le imprese, ha affermato:

“The 2010 surveyresults are encouraging for the tourism industry.

“I risultati dell’indagine 2010 sono incoraggianti per l’industria turistica.

W
e need to work further on developing the tourism industry, which ranks third in terms of GDP and employment in Europe.
Dobbiamo adoperarci ulteriormente per sviluppare questo settore che si trova al terzo posto in termini di PIL e di occupazione in Europa.

The Lisbon Treaty now gives us the opportunity to tackle this sector from a European perspective.

Il trattato di Lisbona ci offre ora l’opportunità di occuparci di questo settore in una prospettiva europea.

Nearly 50 % of EU residents have already decided that they will go on holiday in 2010 and their perceptions about being able to finance their holidays have also slightly improved.”

Circa il 50 % dei cittadini dell’UE ha già deciso che nel 2010 andrà in vacanza e la loro percezione quanto al fatto di essere in grado di finanziare le proprie vacanze risulta anch’essa leggermente migliorata.”

The most important findings are:

I principali risultati dell’indagine sono i seguenti :

– Continuing trend towards discovering Europe and own country: again in 2010, 50% of Europeans intend to spend their holidays in their own country or in another EU country.

– continua la tendenza a scoprire l’Europa e il proprio paese: anche nel 2010 il 50% dei cittadini europei intende trascorrere le vacanze nel proprio paese o in un altro paese dell’UE;

– More confidence to be able to finance their holidays:

– maggiore fiducia quanto al fatto di essere in grado di finanziare le proprie vacanze:

about half of EU citizens who are planning to take a holiday in 2010 felt they will have sufficient funds (46%) – this is 5 percentage points higher than in 2009.

circa la metà dei cittadini dell’UE che prevede di far vacanza nel 2010 ritiene di disporre di un importo sufficiente a tal fine (46%) – si tratta di un aumento di 5 punti percentuali rispetto al 2009.

However, as in 2009, 10% said they have serious financial problems that could impact their holiday plans.

Tuttavia, come nel 2009, il 10% ha affermato di avere gravi problemi finanziari che potrebbero pregiudicare i piani per le vacanze;

– Travelling remains popular: about two-thirds (65%) of EU citizens travelled for leisure in 2009, and travelling is most popular amongst residents of Norway (84%) followed by Finland (83%), The Netherlands (79%) and Ireland (78%).

– i viaggi rimangono popolari: circa due terzi (65%) dei cittadini europei ha fatto viaggi di piacere nel 2009 e questo tipo di vacanza è estremamente popolare tra i cittadini della Norvegia (84%) seguiti dai finlandesi (83%), gli olandesi (79%) e gli irlandesi (78%);

– “Local attractiveness” is cited as the major factor (32%) when choosing holiday destinations, followed by “cultural heritage” (25%) and “entertainment possibilities” (16%).

– la “attrattiva locale” è citata quale il fattore principale (32%) all’atto di scegliere la destinazione delle vacanze, seguita dal “patrimonio culturale” (25%) e dalle “possibilità di intrattenimento” (16%);

– Seeking “rest and recreation” (37%) is the main motivation for EU citizens to travel, followed by “sun and beach” (19%) and “visiting friends and relatives” (17%).

– la ricerca di “riposo e svago” (37%) è la motivazione principale che spinge i cittadini dell’UE a viaggiare, seguita da “sole e spiaggia” (19%) e “visitare amici e parenti” (17%);

– Arranging holidays themselves: the number of EU citizens who organise their main holiday themselves further increased in 2009 to 58%; Candidate Countries Croatia (83%) and Turkey (82%) lead in this respect.

– organizzare da soli vacanze: il numero di cittadini dell’UE che organizzano le loro vacanze principali da soli è aumentato ulteriormente nel 2009 passando a 58%; i paesi candidati Croazia (83%) e Turchia (82%) sono ai primi posti sotto questo aspetto;

– The most popular choices: Spain (10.4 %) was already the most popular destination in 2008 and 2009 and dominates also the current plans made for 2010.
– le scelte più popolari : la Spagna (10,4%) era già la destinazione più popolare nel 2008 e nel 2009 e domina anche tra i piani per le vacanze del 2010.

It is closely followed by France (9.9%) and Italy (9.2%).

La Spagna è seguita da vicino dalla Francia (9,9%) e dall’Italia (9,2%).

However, 17 % of EU residents planning to go on holiday in 2010 have not yet decided on the destination.

Tuttavia, il 17% dei cittadini dell’UE che prevede di andare in vacanza nel 2010 non ha ancora deciso la meta.

Over 30,000 randomly selected citizens aged 15 and over were interviewed for the Eurobarometer survey in February 2010 in the 27 EU Member States as well as in Norway, Iceland, Croatia, Turkey and the former Yugoslav Republic of Macedonia.

Più di 30.000 europei ultraquindicenni selezionati a caso sono stati intervistati nel febbraio 2010 per questa indagine Eurobarometro nei 27 Stati membri dell’UE come anche in Norvegia, Islanda, Croazia, Turchia e nell’ex Repubblica iugoslava di Macedonia.

It is for the third time in row that the Commission has done such an extensive survey, which offers to all tourism stakeholders a wealth of information, presented analytically in country and demographic categories.

È la terza volta di seguito che la Commissione conduce un’indagine così ampia che offre a tutti gli operatori del turismo una grande ricchezza di informazioni presentate in modo analitico per paese e categorie demografiche.

The Commission intends to conduct this kind of survey once a year in order to closely follow short and medium term travel and tourism trends of European citizens.

La Commissione intende condurre con cadenza annuale questo tipo di indagini per seguire da vicino le tendenze dei viaggi e del turismo nel breve e medio termine tra i cittadini dell’UE.

These surveys will allow tourism stakeholders of the countries surveyed to react to changing trends in tourism demand, and so will constitute an important instrument for tourism policy.

Queste indagini consentiranno agli operatori del turismo dei paesi esaminati di reagire al mutare delle tendenze nella domanda turistica e rappresenteranno anche uno strumento importante per la politica turistica.