TESTI PARALLELI – L’Europa nella vostra scuola: il Commissario Vassiliou inaugura la campagna “La primavera dell’Europa 2010”

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina 

Data documento: 24-03-2010
Blackboard in Tipperary
Creative Commons License photo credit: topgold

Europe in your school: Commissioner Vassiliou launches 2010 Spring Day for Europe campaign
L’Europa nella vostra scuola: il Commissario Vassiliou inaugura la campagna “La primavera dell’Europa 2010”

Androulla Vassiliou, Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, and Stavros Lambrinidis, Vice-President of the European Parliament, will launch the 2010 ‘Spring Day for Europe’ campaign in Brussels tomorrow (09:00).
Androulla Vassiliou, Commissario responsabile per l’istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, assieme a Stavros Lambrinidis, Vicepresidente del Parlamento europeo, darà il via domani a Bruxelles (09:00) all’edizione 2010 della campagna “La primavera dell’Europa”.

The campaign, which runs until 30 June, aims to encourage primary and secondary school-children and their parents to take a closer interest in the big issues affecting Europe, like the economic crisis, youth unemployment, climate change, education and combatting poverty.

La campagna, che si concluderà il 30 giugno, intende incoraggiare gli studenti delle scuole primarie e secondarie e i loro genitori a coinvolgersi più da vicino nella grandi tematiche che interessano l’Europa come ad esempio la crisi economica, la disoccupazione giovanile, il cambiamento climatico, l’istruzione e la lotta contro la povertà.

Commissioner Vassiliou, who will launch this year’s event at the European School in Uccle, Brussels, commented:

Il Commissario Vassiliou, che inaugura l’evento di quest’anno presso la Scuola europea sita a Uccle, Bruxelles, ha commentato:

>>> “The idea is to encourage more young people to make their voices heard in shaping Europe, today and in the future.
“L’idea è di incoraggiare un numero maggiore di giovani a far sentire la loro voce al fine di dar forma all’Europa, oggi e nel futuro.

How you do that is up to you.
Sta a voi decidere come esprimervi.

It could be through a school debate, a competition, an online chat, a text message or via the social media.

Potete scegliere il tramite di un dibattito scolastico, di un concorso, di una chat on line, di un messaggio scritto o attraverso le reti sociali.

The important thing is to have your say and involve your friends.

Ciò che conta è che facciate sentire la vostra voce e coinvolgiate i vostri amici.

With today’s technologies, it’s never been easier to get your views across.”

Grazie alle tecnologie moderne non è stato mai così facile far conoscere il proprio punto di vista.”

The Commissioner will meet a group of 16-year-old pupils of different nationalities tomorrow.

Il Commissario incontrerà domani un gruppo di studenti sedicenni di diverse nazionalità.

They will put questions to her and express their views on EU policies.

Essi le porranno domande ed esprimeranno il loro parere sulle politiche dell’UE.

This is something I hope to do when I visit schools in other countries and not just during this campaign,” the Commissioner added.
“Si tratta di un’esperienza che spero di ripetere quando visiterò le scuole in altri paesi e che non si deve limitare a questa campagna” ha aggiunto il Commissario.

6500 schools took part in the Spring Day for Europe campaign last year and the number is expected to be greater this time.

L’anno scorso 6 500 scuole hanno partecipato alla campagna “La primavera dell’Europa” e quest’anno ci si attende che il numero sia ancora maggiore.

The event is organised annually by European Schoolnet, a network of 31 Ministries of Education in Europe and beyond.
L’evento è organizzato annualmente dall’European Schoolnet, una rete di 31 ministri dell’Istruzione di paesi europei ed extraeuropei.

The network receives support from the European Commission.

La rete riceve il sostegno della Commissione europea.

Spring Day for Europe offers tools and resources that help teachers to stimulate more awareness of European issues in an innovative and creative way.
“La primavera dell’Europa” offre strumenti e risorse che aiutano gli insegnanti a far opera di sensibilizzazione sulle tematiche europee in un modo innovativo e creativo.

In the past, Commissioners, Members of the European Parliament, national and regional politcians, professors and former pupils and students have taken part in debates and online chats.
In passato, commissari e deputati europei, politici nazionali e regionali, professori, ex allievi e studenti hanno preso parte ai dibattiti e alle chat on line.