TESTI PARALLELI – L’allargamento e la politica di prossimità

  Inglese tratto da: questa pagina
   Italiano tratto da: questa pagina
Europa
 
  L’UE in sintesi – L’Europa in 12 lezioni – Lezione 3 


Creative Commons License photo credit: chadmiller

Enlargement and neighbourhood policy
L’allargamento e la politica di prossimità

The European Union is open to any European country that fulfils the democratic, political and economic criteria for membership.
– L’Unione europea è aperta a tutti i paesi europei che soddisfano i criteri democratici, politici ed economici per l’adesione.

– Following several enlargements, the EU has increased from six to 27 members.

– Con una serie di allargamenti successivi l’UE è passata da sei a 27 Stati membri.

Several other countries are candidates to join.

Sono candidati all’adesione numerosi altri paesi.

– Each treaty admitting a new member requires the unanimous approval of all member states.

– Per ogni nuovo trattato di adesione è necessaria l’unanimità di tutti gli Stati membri.

In addition, in advance of each new enlargement, the EU will assess its capacity to absorb the new member(s) and the ability of its institutions to continue to function properly.
Prima di ogni allargamento, l’UE deve inoltre verificare la propria capacità di assorbimento e la capacità di funzionamento delle sue istituzioni.

-The successive enlargements have strengthened democracy, made Europe more secure and increased its potential for trade and economic growth.
– Gli allargamenti successivi hanno rafforzato la democrazia, garantito una maggiore sicurezza e ampliato il potenziale di crescita economica e commerciale.

>>> I. Uniting a continent
I. L’unificazione di un continente

(a) A union of 27
(a) L’Europa dei 27

When it met in Copenhagen in December 2002, the European Council took one of the most momentous steps in the history of European integration.
Il Consiglio europeo di Copenaghen del dicembre 2002 inaugura una delle principali fasi storiche dell’unificazione europea.

By inviting 10 more countries to join the EU on 1 May 2004, the European Union was not simply increasing its geographical size and population; it was putting an end to the split in our continent which, from 1945 onwards, had separated the free world from the communist bloc.
Nel decidere l’adesione di altri dieci paesi a partire dal 1° maggio 2004 l’Unione europea non solo si espande geograficamente e accresce la sua popolazione, ma pone fine alla divisione che dal 1945 separa il mondo libero dal blocco comunista.

This fifth enlargement of the EU had a political and moral dimension.
Questo quinto allargamento ha una dimensione politica e morale.

It enabled countries – Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia – which are as European as the others, not just geographically but also in terms of culture, history and aspirations, to join the democratic European family.They are now partners in the momentous project conceived by the EU’s founding fathers.
Esso ha permesso a paesi come Cipro, la Repubblica ceca, l’Estonia, l’Ungheria, la Lettonia, la Lituania, Malta, la Polonia, la Slovacchia e la Slovenia, che sono fortemente europei, non solo dal punto di vista geografico, ma anche in termini di cultura, storia ed ideali, di entrare a far parte della famiglia democratica europea e di partecipare al grandioso progetto concepito dai padri fondatori dell’Unione europea.

Bulgaria and Romania set out as part of this group in 1995 but their entry process took longer. They joined the EU on 1 January 2007, bringing the number of EU countries to 27.

La Bulgaria e la Romania si sono candidate all’adesione nel 1995. Per questi due paesi il processo è stato più lungo che per gli altri dieci, ma essi sono finalmente entrati a far parte dell’UE il 1° gennaio 2007, portando il numero di Stati membri a 27.

(b) Candidates for membership

(b) Nuovi candidati all’adesione

Turkey, a member of NATO, with a long-standing association agreement with the EU, applied for membership in 1987.

La Turchia, paese membro della NATO, da tempo legata all’Unione europea da un accordo di associazione, ha presentato la propria domanda di adesione nel 1987.

Its geographical location and political history made the EU hesitate for a long time before replying positively to its application.
A causa della posizione geografica e della storia politica di tale paese, l’UE ha esitato a lungo prima di accettarne la candidatura.

However, in October 2005, the European Council opened accession negotiations with Turkey. At the same time, it entered into negotiations with Croatia, another candidate country.

Nell’ottobre 2005 il Consiglio europeo ha infine aperto i negoziati per la sua adesione, parallelamente a quelli per l’adesione di un altro paese candidato, la Croazia.

No date has yet been set for the entry into force of any future accession treaty for these two countries at the end of the membership negotiations.
Non è stata ancora fissata una data per l’entrata in vigore dei trattati di adesione di questi due paesi al termine dei negoziati.

(c) The western Balkans
(c) I Balcani occidentali

These countries, most of which were once part of Yugoslavia, are turning to the European Union to speed up their economic reconstruction, improve their mutual relations, which have been scarred by ethnic and religious wars, and consolidate their democratic institutions.
Questi paesi, la maggior parte dei quali apparteneva un tempo alla Jugoslavia, guardano sempre più all’Unione europea per accelerare il processo di ricostruzione economica, migliorare le relazioni reciproche, devastate dalle guerre etniche e religiose, e rafforzare le proprie istituzioni democratiche.

The EU gave status as ‘candidate country’ to the former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) in November 2005.

Nel novembre 2005 l’UE ha concesso lo status di “paese candidato” all’ex repubblica iugoslava di Macedonia.

Other potential candidates include Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia.
Altri potenziali candidati sono l’Albania, la Bosnia-Erzegovina, il Montenegro e la Serbia.

II. Membership conditions
II. Condizioni di adesione


(a) Legal requirements

(a) Requisiti giuridici

European integration has always been a political and economic process that is open to all European countries prepared to sign up to the founding treaties and take on board the full body of EU law.

Il processo politico ed economico che costituisce l’integrazione europea è aperto a tutti i paesi d’Europa disposti ad aderire ai trattati istitutivi e a recepire l’intero acquis comunitario.

According to Article 237 of the Treaty of Rome ‘any European state may apply to become a member of the Community’.

A norma dell’articolo 237 del trattato di Roma, ogni Stato europeo può domandare di diventare membro della Comunità.

Article F of the Maastricht Treaty adds that the member states shall have ‘systems of government […] founded on the principles of democracy’.

L’articolo F del trattato di Maastricht aggiunge che i sistemi di governo degli Stati membri “si fondano sui principi democratici”.

(b) The ‘Copenhagen criteria’

(b) I criteri di Copenaghen

In 1993, following requests from the former communist countries to join the Union, the European Council laid down three criteria they should fulfil so as to become members.
Nel 1993, in seguito alle richieste degli ex paesi comunisti di entrare a far parte dell’Unione, il Consiglio europeo ha stabilito i tre criter fondamentali per l’adesione.

By the time they join, new members must have:

Al momento dell’adesione, i nuovi membri devono presentare:

– stable institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities;
– istituzioni stabili che garantiscano la democrazia, lo stato di diritto, i diritti umani, il rispetto delle minoranze e la loro protezione;

– a functioning market economy and the capacity to cope with competitive pressure and market forces within the Union;
– un’economia di mercato funzionante e la capacità di far fronte alle pressioni della concorrenza e alle forze di mercato all’interno dell’Unione;

– the ability to take on the obligations of membership, including support for the aims of the Union.
– la capacità di soddisfare gli obblighi derivanti dall’adesione, contribuendo a perseguire gli obiettivi dell’Unione.

They must have a public administration capable of applying and managing EU laws in practice.

I nuovi membri devono inoltre disporre di un’amministrazione pubblica in grado di applicare la legislazione comunitaria.

(c) The accession process
(c) Il processo di adesione

The entry negotiations are carried out between each candidate country and the European Commission which represents the EU.
I negoziati di adesione si svolgono tra ciascun paese candidato e la Commissione europea, che rappresenta l’Unione europea.

Once these are concluded, the decision to allow a new country to join the EU must be taken unanimously by the existing member states meeting in the Council.
Una volta terminati, la decisione di far entrare nell’UE un nuovo Stato va presa all’unanimità dagli Stati membri riuniti in sede di Consiglio.

The European Parliament must give its assent through a positive vote by an absolute majority of its members.

Il Parlamento europeo deve esprimere il proprio consenso mediante la procedura del parere conforme espresso dalla maggioranza assoluta dei suoi membri.

All accession treaties must then be ratified by the member states and the candidate countries in accordance with each country’s own constitutional procedures.

Tutti i trattati di adesione devono poi essere ratificati dagli Stati membri e dai paesi candidati conformemente alle procedure costituzionali di ciascun paese.

During the years of negotiation, candidate countries receive EU aid so as to make it easier for them to catch up economically.
Negli anni dei negoziati l’UE concede ai paesi candidati aiuti intesi ad agevolarne il recupero economico.

For the enlargement of the 10 countries in 2004, this involved a package of €41 billion aimed mainly at funding structural projects to allow the newcomers to fulfil the obligations of membership.

Per l’allargamento del 2004, ad esempio, 41 miliardi di euro sono stati destinati principalmente a finanziare progetti strutturali che hanno permesso ai nuovi paesi di far fronte agli obblighi dell’adesione.

III. How large can the EU become?

III. Fin dove si dice Europa

(a) Geographic frontiers
(a) Confini geografici

As the EU expanded to 25 and then 27, the member states prepared a new treaty framework to ensure the enlarged Union was able to work efficiently and democratically.

Quando l’UE è passata a 25 e poi a 27 Stati membri, questi ultimi hanno elaborato un nuovo trattato per garantire che l’Unione allargata fosse in grado di lavorare in modo efficiente e democratico.

During this process, it became clear that many Europeans had a number of concerns about the final borders of the European Union and even about its identity.

Durante tale processo sono emersi i dubbi albergati dai cittadini europei sulla questione dei confini finali dell’Unione europea e della sua identità.

There are no simple answers to these questions, particularly since each country views its geopolitical or economic interests differently.

Non esistono risposte semplici a tali interrogativi, tanto più che ogni paese ha una visione diversa dei propri interessi geopolitici ed economici.

The Baltic countries and Poland advocate EU membership for Ukraine.

I paesi baltici e la Polonia sono favorevoli all’adesione dell’Ucraina.

The possible entry of Turkey will raise the question of the status of some countries in the Caucasus such as Georgia and Armenia.

Il possibile ingresso della Turchia solleverà la questione dello status di alcuni paesi caucasici come la Georgia e l’Armenia.

Despite fulfilling the membership conditions, Iceland, Norway, Switzerland and Liechtenstein are not members of the European Union because public opinion in those countries is currently against joining.

L’Islanda, la Norvegia, la Svizzera e il Liechtenstein, pur soddisfacendo le condizioni per l’adesione, non sono membri dell’Unione europea in quanto l’opinione pubblica di tali paesi non è attualmente a favore dell’adesione.

The political situation in Belarus and the strategic position of Moldova still pose problems. It is clear that Russian membership would create unacceptable imbalances in the European Union, both politically and geographically.

Permane poi il problema della situazione politica della Bielorussia e della posizione strategica della Moldova ed è evidente che l’eventuale adesione della Russia comporterebbe squilibri politici e geografici inaccettabili in seno all’Unione europea.

(b) Administrative constraints
(b) Vincoli amministrativi

The ability of the Union to function in accordance with the fundamental principles of the Treaties (see Chapter 4: ‘How does the EU work?’) will be harder with more than 30 countries.

La capacità dell’Unione di funzionare secondo i principi fondamentali dei trattati (vedi il capitolo 4: “Come funziona l’Unione europea?”) sarà messa a dura prova con più di 30 Stati membri

The decision-making procedures would have to be thoroughly re-examined to avoid paralysis and allow the EU to retain the ability to act.
Le procedure decisionali dovranno essere interamente riviste per evitare la paralisi e permettere all’Unione di mantenere la propria capacità di azione.

Then there are sensitive issues like the use of the official languages.

Dovranno inoltre essere risolte questioni delicate come quella delle lingue ufficiali.

Bulgarian and Romanian membership brought the number of official languages to 23.

Con l’adesione della Bulgaria e della Romania il numero delle lingue ufficiali è passato a 23.

EU enlargement must not make ordinary people feel that their national or regional identities are being diluted within a standardised EU.
I cittadini europei non devono avere l’impressione che la loro identità nazionale o regionale si perda all’interno di un’Europa standardizzata.

IV. Candidates and non-candidates

IV. Paesi candidati e non candidati

The European Union has two parallel policies for handling its relations with neighbouring countries depending on whether they are on the current list of potential candidates or not.

Per gestire le relazioni con i paesi vicini, candidati all’adesione o non candidati, l’Unione europea si avvale di due politiche parallele.

– Stabilisation and association agreements open up the possibility for a country to become a candidate for EU membership at the end of a negotiation process.
– Gli accordi di stabilizzazione e di associazione offrono la possibilità di candidarsi all’adesione al termine di un processo negoziale.

The first such agreements were with Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM). They were followed by Albania.
I primi accordi di questo tipo sono stati conclusi con la Croazia e con la ex repubblica iugoslava di Macedonia, seguite dall’Albania.

Other potential candidates in this context are Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia.

Altri paesi che potrebbero eventualmente candidarsi all’adesione in tale contesto sono la Bosnia-Erzegovina, il Montenegro e la Serbia.

Under its neighbourhood policy, the EU has trade and cooperation agreements with non-member countries in the southern Mediterranean and the southern Caucasus as well as with countries in eastern Europe whose future relationship with the European Union remains unclear.
– Nel quadro della politica di prossimità l’UE conclude accordi commerciali e di cooperazione con i paesi del Mediterraneo meridionale, del Caucaso meridionale e dell’Europa dell’Est che per il momento non sono giudicati ammissibili a candidarsi all’adesione.