TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Non è il paese dei balocchi

 Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
 Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en
 
Data documento: 12-08-2010

Testo riprodotto dal sito www.antoniodipietro.it a norma della licenza Creative Commons indicata     

Non è il Paese dei balocchi
This is not Toyland

A luglio l’inflazione in Italia è balzata all’1,7%.
In July, inflation in Italy jumped up to 1.7%.

E’ il dato più alto dal dicembre 2008.
That’s the highest figure since December 2008.

Le stime diramate dall’Istat aprono il campo a uno scenario paradossale.
The estimates put out by Istat (official statistics body) open the field to a paradoxical scenario.

Oggi in Italia il costo della vita è ai livelli del 2008, con una differenza sostanziale: due anni fa la crisi economica era ancora una previsione teorica.
Today in Italy the cost of living is at the levels of 2008, with one substantial difference: two years ago the economic crisis was still a theoretical forecast.

Non c’erano fabbriche in dismissione, non c’erano migliaia di cassaintegrati, non c’era la fuga degli imprenditori all’estero.
There were no factories closing down, there were not thousands of people laid off, there was no flight of entrepreneurs abroad.

>>> Oggi, invece, gli effetti del crollo finanziario hanno sconvolto il mercato del lavoro italiano.
Today however, the effects of the financial collapse have devastated the labour market in Italy.

Precari e disoccupati sono cresciuti in modo esponenziale negli ultimi 12 mesi.

The numbers of people with “precarious” jobs and those with no jobs have gone up exponentially in the last 12 months.

Le multinazionali, come la GLAXO, hanno lasciato il Veneto per aprire bottega altrove.

The multinationals, like GLAXO have left Veneto to open up elsewhere.

Il mondo della Scuola ha partorito disastri sotto i colpi del ministro Gelmini.
The world of the school has given birth to disasters under the blows from Minister Gelmini.

Soprattuto per questo l’aumento dell’inflazione deve preoccuparci.
Above all, for this reason, the increase in inflation must be a worry to us.

In autunno, con la stagione estiva alle spalle, la crisi economica tornerà ad essere galoppante.
In the Autumn, with the summer season behind us, the economic crisis will once more be bounding away.

Scadranno migliaia di Cigs e contratti di solidarietà che hanno consentito la sopravvivenza a molte famiglie negli ultimi mesi.
Thousands of funds for laid off workers and solidarity contracts will come to an end, mechanisms which have allowed many families to survive in the last few months.

Il futuro di centinaia di aziende e di migliaia di dipendenti è appeso a un filo.
The future of hundreds of companies and thousands of employees is attached to a thread.

I più accreditati giornali economici internazionali (come The Economist) danno l’Italia fra i Paesi a rischio default.
The most trustworthy international economic magazines (like The Economist) list Italy among the countries at risk of default.

In questo scenario preoccupante si inserisce una maggioranza parlamentare spaccata in due, impegnata nella ricerca di chi ha rubato di più.
In this worrying scenario there’s a parliamentary Majority split in two, busy searching for who has stolen the most.

E del resto è un copione già visto.
And anyway it’s a story that’s already been seen before.

Mentre i precari assediavano i tetti delle aziende in chiusura, il Governo si occupava del legittimo impedimento.
While the “precarious” workers are occupying the rooftops of the companies about to close down, the Government is dealing with the ‘legitimate impediment’.

Mentre il mondo della Scuola generava migliaia di nuovi precari, in Parlamento si discuteva della legge bavaglio.
While the world of the school was generating thousands of new “precarious” workers, in Parliament they were discussing the gagging law.

Mentre le multinazionali abbassavano in fretta la saracinesca, la maggioranza pensava al Nucleare per far contenta la Francia di Sarkozy, nazione fra le maggiori creditrici del debito pubblico italiano.
While the multinationals were hastily closing the shutters, the Majority was thinking of the Nuclear option so as to please Sarkozy’s France, a nation that is one of the major creditors of Italy’s public debt.

A proposito di debito pubblico: negli ultimi tempi cresce di oltre 16 miliardi al mese.
As regards the public debt: in recent times it has been growing by 16 billion a month.

Ogni trenta giorni l’Italia accumula un’enormità di debito.

Every thirty days, Italy is accumulating an enormity of debt.

E forse bisognerebbe renderne conto ai cittadini, invece di continuare a disinformare la gente con scenari da mulino bianco.
And perhaps it would be necessary to give an account of this to the citizens, rather than continuing to disinform people with scenarios of the perfect happy family.
 

Comments are closed.