TESTI PARALLELI – Villa Romana del Casale (1)

 

Traduzione by DANILA FORESTI , volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5      Creative Commons License  photo credit

 Villa Romana del Casale (1)

Villa Romana del Casale (Sicilian: Villa Rumana dû Casali) is a Roman villa built in the first quarter of the 4th century and located about 5 km outside the town of Piazza Armerina, Sicily, southern Italy.
La Villa Romana del Casale (in siciliano: Villa Rumana dû Casali) è una villa di epoca Romana, costruita nei primi decenni del IV secolo d.C., ed è situata a circa 5 km. di distanza dal Comune di Piazza Armerina (En), Sicilia, Italia del Sud (Insulare).

Containing the richest, largest and most complex collection of Roman mosaics in the world, it is one of 44 UNESCO World Heritage Sites in Italy.
Ad essa appartiene la più vasta, ricca e complessa collezione di Mosaici di età Romana al mondo. Essa è annoverata fra i 44 Siti UNESCO Patrimonio dell’Umanità in Italia.

History
La storia

The Villa was constructed (on the remains of an older villa) in the first quarter of the 4th century AD, probably as the center of a huge latifundium (agricultural estate) covering the surrounding area.
La Villa del Casale fu eretta (sulle rovine di una Villa ancora più antica) nel primo venticinquennio del IV secolo d.C., probabilmente come parte centrale di un esteso latifondo (dal latino: latus =ampio e fundus =podere) – tenuta agricola – che abbracciava tutta la superficie circostante.

How long the villa kept this role is not known, maybe for less that 150 years.
Non si sa per quanto tempo la Villa mantenne questo ruolo, forse meno di 150 anni.

The complex remained inhabited and a village grew around it, named Platia* (derived from the word palatium (palace).
Il complesso rimase abitato ed intorno ad esso si sviluppò una borgata, denominata Platia* (dal termine palatium = palazzo).

>>> The villa was damaged and perhaps destroyed during the domination of the Vandals and the Visigoths.
La Villa fu danneggiata, o magari distrutta, durante la dominazione dei Vandali e dei Visigoti.

The outbuildings remained in use, at least in part, during the Byzantine and Arab periods.
I fabbricati annessi restarono in uso, almeno in parte, nei Periodi Bizantino ed Arabo.

The site was abandoned in the 12th century AD when a landslide covered the villa.
Questi luoghi furono evacuati nel 12° secolo, quando una frana ricoprì la villa.

Survivors moved to the current location of Piazza Armerina.
I superstiti si trasferirono nell’attuale località di Piazza Armerina.

The villa was almost entirely forgotten, although some of the tallest parts of the remains were always above ground. The area was cultivated for crops.
La Villa fu quasi del tutto dimenticata, anche se alcune, tra le parti di maggior spicco, delle sue rovine sono rimaste, in ogni tempo, fuori terra. Il territorio venne poi coltivato per i raccolti.

Early in the 19th century, pieces of mosaics and some columns were found.
Agli inizi del 19° secolo furono rinvenuti degli elementi di mosaici ed alcune colonne.

The first official archaeological excavations were carried out later in that century.
I primi scavi archeologici ufficiali furono effettuati più oltre, nel medesimo secolo.

The first professional excavations were made by Paolo Orsi in 1929, followed by the work of Giuseppe Cultrera in 1935-39.
Le prime esplorazioni professionali furono realizzate, nel 1929, da Paolo Orsi, seguite tra il 1935 ed il 1939 dall’opera di Giuseppe Cultrera.

The last major excavations took place in the period 1950-60.They were led by Gino Vinicio Gentili, after which a cover was built over the mosaics.
Le ultime importanti escavazioni ebbero luogo nel periodo 1950-1960 e furono condotte da Gino Vinicio Gentili. Dopo di ciò sopra i mosaici fu costruita una copertura.

In the 1970s Andrea Carandini carried out a few localized excavations at the site.
Negli anni ’70, Andrea Carandini eseguì qualche scavo localizzato nel sito.

In late antiquity the Romans partitioned most of the Sicilian hinterland into huge agricultural estates called “latifundia” (sing. “latifundium”).
Nel tardo Impero, i Romani lottizzarono gran parte dell’entroterra Siciliano in vastissime tenute agricole, dette “latifundia” (sing. “latifundium”).

The size of the villa and the amount and quality of its artwork indicate that it was the center of such a latifundium.
Le dimensioni della Villa e la quantità, nonché la qualità, delle opere d’arte rinvenute indicano che la stessa era il nucleo centrale di un tale latifondo.

The owner was probably a member of senatorial class if not of the imperial family itself, i.e., the absolute upper class of the Roman Empire.
Il proprietario era, presumibilmente, un membro del Senato, se non della stessa famiglia imperiale, cioè un componente dell’alta aristocrazia dell’Impero Romano.

The villa appeared to have served several purposes. It contained some rooms that were clearly residential, others that certainly had official purposes, and a number of rooms of as yet unknown intended use.
Si stima che La Villa sia servita per diverse finalità. Essa incorporava degli ambienti che erano manifestamente residenziali, altri che, senza dubbio, erano riservati per funzioni di rappresentanza, ed altre stanze per la quali non si conosce ancora la destinazione d’uso.

They were definitely not built for commercial or production uses.
Queste non erano certo state costruite per intenti commerciali o di produzione.

——————————–
* Platia: vedi Vocabolario siciliano etimologico, italiano e latino, pag. 306.
Il nome Piazza deriva dal latino Platea o (Platia) che significa “piazza, mercato”. L’appositivo Armerina venne aggiunto nel 1862 per la vicinanza con l’omonimo monte. Il primo nucleo abitato risale al VII secolo a.C. e in esso vi si stanziarono greci, romani e bizantini.