TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – C’erano una volta le vacanze

 Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
 Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en
 
Data documento: 08-08-2010

Testo riprodotto dal sito www.antoniodipietro.it a norma della licenza Creative Commons indicata     

C’erano una volta le vacanze
Once upon a time, there were holidays


Sei italiani su dieci non possono permettersi le vacanze.

Six out of ten Italians cannot afford holidays.

Lo dice l’ultimo rapporto del Censis.

This is what the latest Censis report says.

Circa il 58% dei cittadini ha deciso di rinunciare alla villeggiatura o è stato costretto a farlo.
About 58% of citizens have decided not to go away for summer holidays or have been forced to do without holidays.

La disoccupazione dilagante e gli ammortizzatori sociali che tengono a galla migliaia di italiani hanno prodotto nuovi effetti sull’economia reale.
Widespread unemployment and the social safety net that keeps thousands of Italians afloat have produced new effects in the real economy.

A pagarne il prezzo più alto, questa volta, è l’industria Turismo
.
This time, the industry that is paying the highest price for this is the tourism industry.

>>> Le previsioni del Governo erano del tutto errate.
The government forecasts were completely wrong.

E c’era da attenderselo: dopo 12 mesi difficili, fra fabbriche chiuse e imprenditori scappati all’estero, aspettarsi una stagione estiva rosea sotto il profilo delle presenze era da ingenui.
And that should have been expected: after 12 difficult months, with factories that have closed down and entrepreneurs who have fled abroad, to expect a rosy summer season from the viewpoint of tourist numbers was only for the naïve.

Il Ministro Brambilla, ultimamente impegnata fra vacanze francesi e nel trovare il modo per abolire il Palio di Siena, qualche mese fa aveva illuso gli italiani. «Ne partiranno 5 milioni in più rispetto allo scorso anno» aveva annunciato soddisfatta.
Minister Brambilla, lately busy with holidays in France and finding a way to abolish the “Palio di Siena”, gave a false illusion five months ago when she announced with satisfaction: « In relation to last year, 5 million more people will go on holiday».

Ora Federconsumatori le chiede spiegazioni e per la prima volta nella storia gli esercenti degli stabilimenti balneari scioperano.
Now Federconsumatori {consumer’s association} is asking her for explanations and for the first time in history , the operators of the beach establishments are going on strike.

La promozione all’estero svolta dal Governo, tanto acclamata dalla Brambilla, non pare aver dato grossi risultati.
The Government’s promotion campaign abroad, that Brambilla has been so proud of, doesn’t appear to have given great results.

La caduta libera del settore turistico è solo lo specchio di un Paese economicamente in ginocchio.
The free fall of the tourism sector is just the mirror of a country that is financially on its knees.

“Magic Italy”, lo spot con la voce di Berlusconi promosso dal ministero della Brambilla, invitava gli italiani a conoscere meglio «la tua magica Italia».
“Magic Italy”, the advert with Berlusconi’s voice promoted by Minister Brambilla, invited Italians to get to know «la tua magica Italia» better.

Uno spot beffardo e controproducente.
A mocking and counterproductive advert.

Beffardo perché è proprio il Presidente del Consiglio, improvvisato keynesiano, a non conoscere il Paese, a non avvertirne i malesseri, probabilmente accecato dai conti economici delle sue aziende tutelate dallo Stato.
Mocking because it is the President of the Council himself, the one who has become an improvised Keynesian that doesn’t know the country, that is not aware of the bad things, probably blinded by the financial accounts of his own companies protected by the State.

Controproducente perché, come dicevo un mese fa, proveniente dal soggetto meno indicato a promuovere l’immagine del Paese.
Counterproductive because, as I said a month ago, it is coming from the person who is the least appropriate to promote the image of the country.