TESTI PARALLELI – Anglo-Saxson Art (1)


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit


Anglo-Saxon art (1)
L’arte anglo-sassone

Anglo-Saxon art covers art produced within the Anglo-Saxon period of English history, particularly from the time of King Alfred (871-899), when there was a revival of English culture after the end of the Viking invasions, to the Norman Conquest in 1066, when the move to the Romanesque style becomes complete.
L’arte anglo-sassone copre tutta la produzione (artistica) concepita nel periodo anglo-sassone della storia d’Inghilterra, in modo particolare dai tempi del re Alfredo (871- 899), periodo in cui ci fu un rilancio della cultura inglese dopo la fine delle invasioni vichinghe, fino alla Conquista Normanna nel 1066, momento in cui il passaggio allo stile romanico giunge a compimento.

Prior to King Alfred the Migration period style based on that the Anglo-Saxons brought with them from the continent is seen to superb effect in the metalwork and jewellery from Sutton Hoo (early 7th century).
Prima (della salita al trono) del re Alfredo, lo stile tipico del periodo della Migrazione – basato su quello che gli anglo-sassoni portarono con sé dal continente – si impone superbamente alla vista tra gli oggetti metallici e di gioielleria proveniente da Sutton Hoo ( all’inizio del settimo secolo).

After their conversion to Christianity, the fusion of Anglo-Saxon and Celtic techniques and motifs, together with the requirement for books, created Hiberno-Saxon style, or Insular art, probably mostly drawing from decorative metalwork motifs.
Dopo la loro conversione al Cristianesimo, la fusione di tecniche e motivi di matrice sia anglo-sassone che celtica, unitamente alla necessità di scrivere dei libri, diede origine allo stile iberno-sassone, o arte insulare che, probabilmente, traeva ispirazione per lo più dai motivi della lavorazione del metallo decorativa.

At about the same time as the Insular Lindisfarne Gospels was being made in Northumbria in the far north of England, in the early 8th century, the Vespasian Psalter from Canterbury in the far south, which the missionaries from Rome had made their headquarters, shows a wholly different, classically-based art.
Approssimativamente nello stesso periodo in cui veniva realizzato l’ “Evangeliario di Lindisfarne”, nello stile dell’arte insulare, nella regione Northumbria nel lontano nord dell’Inghilterra, ai primi dell’ottavo secolo, il “Salterio di Vespasiano” proveniente da Canterbury nel lontano sud, che i missionari giunti da Roma avevano eletto a loro quartier generale, pone in luce un genere artistico, riconducibile al filone classico, completamente differente.

>>> These two styles mixed and developed together and by the following century the resulting Anglo-Saxon style had reached maturity.
Questi due stili si fusero e si svilupparono insieme e, non più tardi del secolo successivo, il risultante stile anglo-sassone aveva raggiunto la maturità.

Anglo-Saxon art survives mostly in illuminated manuscripts, Anglo-Saxon architecture, a number of very fine ivory carvings, and some works in metal and other materials.
L’arte anglo-sassone sopravvive soprattutto nei manoscritti miniati, nell’architettura anglo-sassone, in diverse sculture molto raffinate intagliate nell’avorio, e in alcune opere realizzate sia in metallo che in altri materiali.

Opus Anglicanum (“English work”) was already recognised as the finest embroidery in Europe, although only a few pieces from the Anglo-Saxon period remain .
L’ “Opus Anglicanum” (“l’opera inglese”) fu già accreditata come la tecnica di ricamo più fine in Europa, anche se rimangono solo alcuni esemplari del periodo anglo-sassone.

As in most of Europe at the time, metalwork was the most highly-regarded form of art by the Anglo-Saxons, but hardly any survives – there was enormous plundering of Anglo-Saxon churches, monasteries and the possessions of the dispossessed nobility by the new Norman rulers in their first decades, and most survivals were once on the continent.
Analogamente a quanto accadeva nella maggior parte dell’Europa a quel tempo, il manufatto in metallo era la forma artistica considerata di maggior pregio dagli anglo-sassoni, ma difficilmente qualcosa è rimasta – ci fu un grande saccheggio di chiese anglo-sassoni, monasteri e beni della nobiltà spodestata dai regnanti normanni nei primi decenni (del loro insediamento), e la maggior parte dei resti rinvenuti si trovava un tempo nel territorio continentale.

The manuscripts include the Benedictional of St. Æthelwold manuscript, which drew on Insular art, Carolingian art and Byzantine art for style and iconography.
I manoscritti annoverano il manoscritto del “Benedizionale di Sant’Aethelwold”, il quale, per stile ed iconografia, mutuò i propri tratti distintivi dall’arte insulare, dall’arte carolingia e da quella bizantina.

In the 11th century a ‘Winchester style’ developed that combined both northern ornamental traditions with Mediterranean figural traditions, and can be seen in the Leofric Missal (Oxford, Bodleian Library, MS Bodl, 579).
Nell’undicesimo secolo si sviluppò uno ‘Stile Winchester’ che mise insieme le tradizioni ornamentali nordiche e le tradizioni figurative mediterranee; stile che può essere riscontrato nel “Messale di Leofric” (Oxford, Bodleian Library, MS Bodl, 579).

Anglo-Saxon illustration included many lively pen drawings, on which the Carolingian Utrecht Psalter, in Canterbury from about 1000, was highly influential; the Harley Psalter is a copy of it.
L’illustrazione anglosassone comprendeva molti vivaci disegni a penna, sui quali esercitò una notevole influenza il “Salterio di Utrecht”, di stile carolingio, a Canterbury a partire da circa l’anno mille; il Salterio di Harley è una copia di esso.

This is an example of the larger trend of an Anglo-Saxon culture coming into increasing contact with, and under the influence of, a wider Latin Mediaeval Europe.
Questo è un esempio di una più ampia tendenza della cultura anglo-sassone che sempre più entra in contatto – e ne subisce l’influenza – con un’Europa latino medievale presente in un maggior ambito territoriale.

Anglo-Saxon drawing had a great influence in Northern France throughout the 11th century, in the so-called “Channel school”.
Il disegno anglo-sassone esercitò una grande influenza nella Francia settentrionale durante tutto l’undicesimo secolo, nella cosiddetta “scuola del Canale”.

(segue)