TESTI PARALLELI – Organizzazione flessibile del lavoro…

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 26-10-2010


 Flexible work arrangements help both employers and employees, says new European Commission study
Un nuovo studio della Commissione europea indica come un’organizzazione flessibile del lavoro aiuti sia i datori di lavoro che i lavoratori

A European Commission study released today found that employers and workers benefit from flexible working time arrangements.
Uno studio della Commissione europea pubblicato in data odierna rivela che sia i datori di lavoro che i lavoratori traggono vantaggio da un’organizzazione flessibile del lavoro.

The expert group report comes as ministers for gender equality gather in Brussels for an informal meeting to discuss the new strategy for equality between women and men 2010-2015 (IP/10/1149, MEMO/10/430).
La relazione del gruppo di esperti giunge nel momento in cui i ministri responsabili delle politiche di pari opportunità si riuniscono a Bruxelles in via informale per discutere la nuova strategia per la promozione della parità fra uomini e donne 2010-2015 (IP/10/1149, MEMO/10/430).

“Flexible working time arrangements, care facilities for children and other dependents, and leave entitlements tend to lead to higher employment rates for both women and men as well as more sustainable birth rates,” said Vice-President Viviane Reding, EU Commissioner for Justice, Fundamental Rights and Citizenship.
“Un orario di lavoro flessibile, strutture di assistenza per i bambini e altre persone a carico e il diritto a congedi familiari tendono ad aumentare i tassi di occupazione sia per gli uomini che per le donne e permettono di raggiungere tassi di natalità più sostenibili”, ha dichiarato Viviane Reding, vicepresidente della Commissione europea responsabile della giustizia, dei diritti fondamentali e della cittadinanza.

“In times of economic slowdown, flexible working arrangements can help people stay in their jobs.
“In un periodo di rallentamento dell’economia, un’organizzazione flessibile del lavoro può aiutare le persone a conservare il loro impiego.

We need to continue the progress made in family-friendly labour market structures: both flexibility in working time arrangements and gender equality are important preconditions of economic recovery.”
Dobbiamo proseguire i progressi compiuti per rendere le strutture del mercato del lavoro più favorevoli alle famiglie: la flessibilità dell’organizzazione del lavoro e l’uguaglianza di genere sono entrambe importanti condizioni preliminari della ripresa economica”.

>>> The expert report on “Flexible working time arrangements and gender equality” provides a comprehensive overview of current practices in the 27 EU and the EEA-EFTA countries (Iceland, Norway, Liechtenstein and Switzerland).
La relazione degli esperti sull’organizzazione flessibile del lavoro e l’uguaglianza di genere (“Flexible working time arrangements and gender equality”) offre un quadro completo delle attuali prassi dei 27 Stati membri dell’UE e dei paesi SEE-EFTA (Islanda, Norvegia, Liechtenstein e Svizzera).

It focuses on internal flexibility (within companies and organisations), both in terms of length of working time (for instance part-time) and organisation of working time (for instance flexitime arrangements or staggered hours and flexibility in starting and ending the work day). The report’s main conclusions are:
Si concentra sulla flessibilità interna (nell’ambito di imprese e organizzazioni) in termini sia di durata della giornata lavorativa (ad esempio il tempo parziale)sia di organizzazione dell’orario di lavoro (ad esempio l’orario flessibile o scaglionato e la flessibilità degli orari di inizio e fine della giornata lavorativa), giungendo alle seguenti conclusioni:

1. There are still very large differences between the Member States regarding flexibility of working time:

1. Rimangono differenze molto ampie tra gli Stati membri in termini di flessibilità dell’orario di lavoro:

– Flexibility in length of working time is more widespread in northern and western Europe, whereas in Hungary, Lithuania, Czech Republic, Estonia, Bulgaria, Slovakia, Slovenia and Romania the traditional 40 hour working dominates.
– la giornata lavorativa è organizzata in modo più flessibile nell’Europa settentrionale e occidentale, mentre in Ungheria, Lituania, Repubblica ceca, Estonia, Bulgaria, Slovacchia, Slovenia e Romania continuano a dominare le 40 ore tradizionali;

– Denmark, Sweden, Germany, Finland and Norway score relatively highly in flexible organisation with a little more than half of all employees using some kind of flexibility in their working hours.
– la Danimarca, la Svezia, la Germania, la Finlandia e la Norvegia si classificano relativamente bene per quanto riguarda la flessibilità nell’organizzazione delle formule di lavoro: poco più della metà degli impiegati ricorre a qualche forma di flessibilità durante l’orario lavorativo.

2. Increased flexibility in working time is not always good for gender equality:
2. Orari di lavoro più flessibili non vanno sempre a vantaggio dell’uguaglianza di genere:

– More individualised working hours have a positive effect on female employment rates and can help employees to balance work and personal life, but part-time work (dominated by women) is still concentrated in low-paid sectors with low career and training opportunities in most countries.
– l’orario di lavoro personalizzato ha un effetto positivo sul tasso di occupazione femminile e può aiutare i dipendenti a conciliare gli impegni lavorativi e quelli personali, ma il lavoro part-time (prevalentemente femminile) è tuttora concentrato nei settori con bassi livelli retributivi e che nella maggior parte dei paesi offrono minori prospettive di carriera e di formazione;

– Organisational culture also plays an important role. As long as flexibility is considered a “female” way of organising work-time, flexible working time schedules are more likely to confirm gender differences than to change them.
– anche la cultura organizzativa ha un ruolo importante: fintantoché la flessibilità verrà considerata una modalità “femminile” di organizzazione dell’orario di lavoro, gli orari flessibili tenderanno a consolidare le differenze di genere piuttosto che a ridurle.

3. Recent policy developments show that working time flexibility is on the political agenda in several countries, though the specific topics may vary:
3. Gli sviluppi recenti dimostrano che la flessibilità dell’orario di lavoro è all’ordine del giorno dei responsabili politici di numerosi paesi, pur con temi specifici variabili:

– Some countries (such as the Czech Republic and Lithuania) focus on flexibility as an instrument to increase the employment rate (both in individuals and in hours).
– alcuni paesi (ad esempio Repubblica ceca e Lituania) puntano sulla flessibilità quale strumento per aumentare il tasso di occupazione (in termini di singoli e di ore);

– Part-time working is increasingly used to promote active ageing. Especially in the Nordic countries, involuntary part-time work is an important issue, leading to policy measures that try to create a new balance between flexibility and security.
– il lavoro part-time viene sempre più utilizzato per promuovere l’invecchiamento attivo; specialmente nei paesi dell’Europa settentrionale, l’orario parziale imposto è un problema grave, che induce ad adottare misure politiche volte a creare un nuovo equilibrio tra flessibilità e sicurezza;

-Time banking and annualised hours are also part of the current policy agenda (in Finland, Germany and Luxembourg).
– anche la capitalizzazione dell’orario e l’annualizzazione delle ore di lavoro sono questioni all’ordine del giorno (in Finlandia, Germania e Lussemburgo);

Flexible working time schedules are linked in some countries (such as Poland and Portugal) to the debate on reducing the extent of overtime.
in alcuni paesi (come la Polonia e il Portogallo) gli orari lavorativi flessibili sono collegati al dibattito sulla riduzione delle ore di straordinario;

-The current financial and economic crisis has had a clear effect and flexibility is now seen as an important policy instrument to help employers adjust to changing economic circumstances.
– l’attuale crisi finanziaria ed economica ha un effetto evidente: la flessibilità è oggi vista come uno strumento politico importante per aiutare i datori di lavoro ad adeguarsi all’evoluzione delle circostanze economiche;

In the current debate, however, the gender dimension does not figure prominently.
tuttavia, nel dibattito in corso la dimensione della parità tra uomo e donna non figura tra gli argomenti principali.

Background
Contesto

On 3 March 2010, the European Commission launched the first step towards a review of existing EU rules on working time, with a first stage consultation of European social partners (IP/10/345).
Il 3 marzo 2010 la Commissione europea ha lanciato la prima iniziativa per una revisione della normativa UE in vigore in materia di orario di lavoro, con una prima fase di consultazione delle parti sociali europee (IP/10/345).

The Commission will shortly publish an expert report on the social and economic impact of working time rules in the context of this review.
Nell’ambito di tale revisione, la Commissione pubblicherà tra breve una relazione di esperti sull’impatto sociale ed economico delle norme sull’orario di lavoro.

Today’s report is the third in a series of comparative review reports on work-life balance issues, which also included “reconciliation of work and private life” (2005); “the provision of childcare services” (2009).
La relazione pubblicata oggi è la terza di una serie di analisi comparative su questioni di equilibrio tra vita lavorativa e vita familiare, comprendenti anche una relazione sulla riconciliazione tra lavoro e dimensione privata (2005) e una sui servizi di assistenza ai bambini (2009).