TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Gli elicotteri

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:14.11.2010

Gli elicotteri
The helicopters

La Merkel ha dichiarato al G20 che i tedeschi non pagheranno per i debiti pubblici degli altri Paesi europei.
Ms Merkel has told the G20 that the Germans will not pay for the public debts of the other European countries.

A chi si rivolge?

Who is she talking about?

Alla Grecia, che in questi giorni ha visto schizzare verso l’alto gli interessi che deve pagare per vendere i suoi titoli di Stato, poi all’Irlanda, sempre più vicina al fallimento e che forse non mangerà il panettone a Natale (anche se la UE sta predisponendo un aiuto per 80 miliardi di euro).
Greece, that in the last few days has seen the interest rates shooting up, the rates it has to pay to sell its State bonds, then Ireland, ever closer to collapse and that will perhaps not be eating Christmas cake at Christmas time, (even if the EU is preparing to make available a sum of 80 billion euro to help).

Infine la Cancelliera pensa al Portogallo e all’Italia.
Finally the Chancellor is thinking of Portugal and of Italy.

L’Italia ha ormai superato i semplici PIGS.
By now Italy has gone beyond the simple PIGS.

E’ un super PIG.

It is a super-PIG.

Il Financial Times la include tra le tre economie più deboli di Europa insieme a Grecia e Portogallo (e quindi peggio dell’Irlanda!).
The Financial Times includes it among the three weakest economies in Europe together with Greece and Portugal (and thus worse than Ireland!).

>>> La capacità di crescita del nostro Paese è nulla, 179esimi e penultimi nel mondo prima di Haiti nel decennio trascorso, impossibile fare peggio.
The growth capacity in our country is zero. It is in position 179 and next to the last in the world just above Haiti in the decade that has just gone by. It’s impossible to do worse.

Una Nazione pietrificata.
A petrified Nation.

L’Italia si è fermata al 1999 per l’innovazione e per lo sviluppo mentre è esploso il suo debito pubblico arrivato a 1.844,817 miliardi a settembre.
Italy has got been standing still since 1999 for innovation and for development while its public debt has exploded and has arrived at 1,844,817,000 in September.

Le entrate tributarie scendono con la stessa rapidità con cui aumentano la disoccupazione e la cassa integrazione.

Tax revenue has gone down with the same rapidity as the increase in the figures for unemployed and laid off workers.

Le entrate di settembre sono state di 21.814 milioni di euro e ad agosto erano di 33.889 milioni: pari a meno 12.075 milioni, con una diminuzione del 35,6%!
The value of tax revenues in September was 21,814,000 euro and in August it was 33,889,000 (that’s a decrease of 12,075,000, or 35.6%)!

La disoccupazione è del 11% (più probabilmente 14-15%) mentre la media nell’area Ocse è dell’8,5%.
Unemployment is 11% (more likely 14-15%) while the average for the OECD is 8.5%.

La cassa integrazione ha superato il tetto del miliardo di ore, per la precisione 1.026.479.655, con un aumento del 44,2% rispetto al 2009.

The fund for laid off workers has been paid out for a billion hours, or more precisely 1,026,479,655 hours. That’s an increase of 44.2% in relation to 2009.

Sembra una Caporetto e lo è.
It’s seems like the disaster of Caporetto (and it is)!

L’economia del Paese è al collasso e i giornali e la politica si occupano delle ospitate di Fini e Bersani da Fazio e del bunga bunga.
The economy of the country is collapsing and the newspapers and the politicians are talking about Fini and Bersani being invited as guests on Fazio’s show and bunga bunga.

Il destino dell’Italia non è più nelle sue mani, ma in quelle dei nostri creditori esteri che detengono 1400 miliardi del nostro debito attraverso i titoli di Stato, Francia e Germania in testa.

The destiny of Italy is no longer in its own hands, but in those of our foreign creditors who are holding 1,400 billion of our public debt in State bonds. And the ones at the top are France and Germany.

Merkel e Sarkozy e il Fondo Monetario Internazionale hanno probabilmente già deciso per noi.

Merkel and Sarkozy and the International Monetary Fund have probably decided for us.

Draghi presidente del consiglio di fiducia della finanza internazionale e una cura da cavallo, mai vista prima, per le nostra economia.

To have Draghi as President of the Council because of the trust placed in him by international finance and an unprecedented “shock treatment” for our economy.

Non hanno scelta per cercare di salvare i loro investimenti e forse la stessa UE.
They have no choice to try to save their investments and perhaps even the EU itself.

Gli elicotteri si stanno scaldando.
The helicopters are warming up.