TESTI PARALLELI – Digital Agenda: Europeana gives online access…

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-11-2010
Creative Commons License photo credit: Got Sarah
LOVE this store


Digital Agenda: Europeana gives online access to over 14 million examples of Europe’s cultural heritage
Agenda digitale: Europeana offre l’accesso on-line ad oltre 14 milioni di esempi del patrimonio culturale europeo

Anyone in the world can now access over 14 million digitised books, maps, photographs, paintings, film and music clips from cultural institutions across Europe through Europe’s digital library Europe ana.
Da oggi tutti gli utenti di internet nel mondo potranno accedere agli oltre 14 milioni di libri, carte geografiche, fotografie, quadri, film e videoclip digitalizzati provenienti dalle istituzioni culturali di tutta Europa attraverso Europeana, la biblioteca digitale europea.

Launched in 2008 with two million objects, Europeana has already passed the initial target for 2010 of 10 million objects.
Avviato nel 2008 con due milioni di opere, il progetto Europeana ha già superato l’obiettivo iniziale previsto per il 2010 di 10 milioni di opere digitalizzate.

Today, the Reflection Group (“Comité des Sages” – Maurice Lévy, Elisabeth Niggemann, Jacques de Decker) set up by the Commission to explore new ways to bring Europe’s cultural heritage online (IP/10/456) is addressing the EU’s Council of Culture Ministers and the European Parliament’s Committee on Culture.
Il gruppo di riflessione (denominato “Comité des Sages” e composto da Maurice Lévy, Elisabeth Niggemann e Jacques de Decker), istituito dalla Commissione per studiare nuovi metodi per mettere in rete il patrimonio culturale europeo (IP/10/456), si rivolge oggi al Consiglio dei ministri della cultura e alla commissione Cultura e istruzione del Parlamento europeo.

The Comité des Sages’ report is due to be published at the beginning of 2011.

La relazione del “Comité des Sages” verrà pubblicata all’inizio del 2011.

Neelie Kroes, Vice President of the European Commission for the Digital Agenda said:
Neelie Kroes, vicepresidente della Commissione europea e commissaria per l’Agenda digitale, ha dichiarato:

“Europeana is a great example of how cooperation at European level can enrich all of our lives.

“Europeana è un eccellente esempio di come la cooperazione a livello europeo possa arricchire la vita di ciascuno.

14 million objects available online is good news for all internet users who want to have access to cultural material from Europe’s libraries, museums and archives.

14 milioni di opere disponibili on-line faranno contenti gli utenti di internet che desiderano accedere al materiale conservato nelle biblioteche, nei musei e negli archivi europei.

>>> But Europeana could be even better if more cultural institutions digitised their collections and made them accessible through this European portal.
Tuttavia, il progetto Europeana potrebbe essere perfezionato ulteriormente se un maggior numero di istituzioni culturali digitalizzasse le proprie collezioni e le rendesse accessibili attraverso questo portale europeo.

I trust the Comité des Sages will soon give us ambitious recommendations to speed up that process.”

Attendo fiduciosa gli ambiziosi consigli del Comité des Sages per accelerare il processo di digitalizzazione.”

Europeana was launched as a prototype in November 2008 as Europe’s gateway to allow internet users to search and get direct access to digitised books, maps, paintings, newspapers, photographs, film fragments and all sorts of audiovisual documents from Europe’s cultural institutions.
Una prima versione “prototipo” del progetto Europeana era stata lanciata nel novembre 2008 e si configurava come un portale europeo che permetteva agli utenti di cercare e accedere direttamente a libri, carte geografiche, quadri, giornali, fotografie, frammenti di film e documenti audiovisivi di tutti i tipi digitalizzati provenienti dalle istituzioni culturali europee.

More than 14 million of these items, along with music clips, are now accessible through www.Europeana.eu, well above the Commission’s initial target of 10 million works for 2010.
Oggi, sul sito http://www.europeana.eu/, sono disponibili oltre 14 milioni di opere digitalizzate e videoclip musicali: un risultato di gran lunga superiore alle aspettative iniziali della Commissione, che prevedeva la digitalizzazione di 10 milioni di opere entro il 2010.

New items added this year include:

Tra le opere aggiunte quest’anno:

a Bulgarian parchment manuscript from 1221 witnessing to history of the Bulgarian language;
un manoscritto in pergamena bulgaro risalente al 1221 che testimonia la storia della lingua bulgara;

‘Catechismusa prasty szadei’, the first Lithuanian book, published in 1547;

Catechismusa prasty szadei, il primo libro in lingua lituana pubblicato nel 1547;

a 1588 copy of Aristotle’s’ Techne- re-torike-s in ancient Greek and Latin;

una copia del Techne- re-torike-s di Aristotele del 1588 scritta in greco antico e latino;

paintings by the 17th century Dutch painter Jan Steen;

alcuni quadri del XVII secolo del pittore olandese Jan Steen;

the complete works of German authors Goethe and Schiller;
tutte le opere degli autori tedeschi Goethe e Schiller;

1907 footage of festivities for the Danish Constitution Day;

le riprese del 1907 in occasione della festa nazionale danese;

and a series of pre-World War I photographs of the Glendalough monastery in Ireland (see MEMO/10/586) for more examples).

e una serie di fotografie del monastero di Glendalough in Irlanda risalenti agli anni che precedono la Grande guerra (vedere MEMO/10/586 per ulteriori esempi).

Digitised photographs, maps, paintings, museum objects and other images make up 64% of the Europeana collection.

Le fotografie, le carte geografiche, i quadri, gli oggetti museali e le altre immagini digitalizzate costituiscono il 64% della collezione di Europeana.

34% of the collection is dedicated to digitised texts, including more than 1.2 million complete books that can be viewed online and/or downloaded.

Il 34% è dedicato ai testi digitalizzati, che comprendono oltre 1,2 milioni di libri che possono essere visualizzati on-line e/o scaricati in versione integrale.

The texts cover thousands of rare manuscripts and the earliest printed books (incunabula) from before 1500.
I testi includono migliaia di manoscritti rari e incunaboli stampati prima del 1500.

Video and sound material represents less than 2% of the collections.

I materiali audio e video rappresentano meno del 2% della collezione.

Much of the material accessible through Europeana is older, i.e. out of copyright, items, due mainly to the difficulties and cost of rights clearance to digitise and give access to in-copyright material (even for material that is no longer commercially distributed or out-of-print) or material whose potential right-holders are unknown (orphan works).
Buona parte del materiale disponibile su Europeana non è coperto dal diritto d’autore poiché si tratta di opere antiche. Questa scelta è dovuta principalmente alle difficoltà e ai costi di gestione dei diritti per digitalizzare e offrire l’accesso ai materiali soggetti a diritto d’autore (anche le opere che non sono più distribuite in commercio o le edizioni fuori stampa). Una buona parte della collezione è altresì rappresentata dalle cosiddette opere orfane, delle quali non si conoscono i titolari dei diritti.

All EU Member States have contributed items to Europeana, but input is still uneven.

Tutti gli Stati membri dell’UE hanno contribuito ad accrescere la collezione di Europeana, ma i contributi sono ancora disomogenei:

France is still the largest contributor (18% of total items). Germany has increased its share to 17%.

la Francia è il paese che contribuisce in misura maggiore alla collezione (18% di tutti gli oggetti), mentre la Germania ha aumentato la propria quota fino al 17%.

To ensure Europeana represents a true cross-section of Europe’s cultural heritage, it needs further quality material from all Member States.
Per far sì che Europeana rappresenti un vero e proprio crocevia del patrimonio culturale europeo, è necessario che tutti gli Stati membri forniscano altri materiali di qualità.

The potential for using Europeana in schools was demonstrated by entrants in the recent eLearning Awards organised by European Schoolnet.
Di recente, alcuni studenti hanno dimostrato come sia possibile avvalersi di Europeana nelle scuole attraverso il concorso eLearning Awards, organizzato da European Schoolnet.

The winning project, from Portmarnock Community School in Ireland involved pupils creating their own blogs about figures from history using digital resources.

Il progetto vincitore, proveniente dalla Portmarnock Community School (Irlanda) ha visto alcuni studenti creare blog su personaggi storici sfruttando risorse digitali.

Next year Europeana intends to experiment with user-generated content and will invite users to contribute material to Europeana around the theme of World War I.
Il prossimo anno Europeana intende sperimentare i contenuti creati dagli utenti, che saranno invitati a fornire materiali riguardanti la Prima guerra mondiale.

Currently, Europeana has two virtual exhibitions running.
Attualmente, sul sito di Europeana, è possibile visitare due mostre virtuali:

‘Reading Europe’ presents a rich choice from Europe’s rare books and literary works.

la prima è Reading Europe, che presenta un’ampia scelta di libri rari e opere letterarie europee.


The ‘art nouveau’ exhibition shows the potential of bringing together cultural material from different countries.

La seconda, relativa all’art nouveau, dimostra come sia possibile riunire materiali culturali provenienti da diversi paesi.

Background
Contesto

Europeana www.europeana.eu is a collaborative endeavour of Europe’s cultural institutions.
Europeana (www.europeana.eu) è un progetto realizzato con la collaborazione delle istituzioni culturali europee.

Over 1500 cultural institutions from across Europe are contributing digitised material.

Oltre 1 500 istituzioni culturali in tutta Europa contribuiscono con materiali digitalizzati.

It was launched as a prototype, in November 2008 and initially it had 2 million cultural objects available online (IP/08/1747).

Il progetto “prototipo”, lanciato nel novembre 2008, comprendeva 2 milioni di oggetti culturali disponibili on-line (IP/08/1747).

The Europeana office is hosted by the National Library of the Netherlands in Den Haag.
Gli uffici di Europeana sono ospitati dalla Biblioteca nazionale olandese con sede all’Aia.

It is run by the Europeana Foundation and is 80% financed by the EU.
Gestito dalla Fondazione Europeana, l’ufficio è finanziato all’80% dall’UE.

At its launch in 2008 it was overwhelmed by the unexpected user interest and had to close for a month.

In occasione del lancio nel 2008, l’interesse nel progetto ha generato un traffico internet molto superiore alle previsioni, tanto da rendere necessaria la chiusura del sito per un mese.