TESTI PARALLELI – I costruttori di telefoni cellulari presentano il caricabatteria universale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 08.02.2011

 


Manufacturers deliver the common mobile phone charger
I costruttori di telefoni cellulari presentano il caricabatteria universale

Have you ever been annoyed for not being able to borrow a friend’s or a colleague’s mobile phone charger because it wasn’t compatible with your phone?
Non vi è mai capitato di non poter utilizzare il caricabatteria di un amico o di un collega perché incompatibile con il vostro cellulare?

This era is coming to an end.

Presto questa fastidiosa situazione sarà solo un ricordo.

A common charger compatible with mobile phones of all brands is the simple idea that the Commission has been pushing for many years.
Da anni la Commissione europea porta avanti una semplice idea: un caricatore universale compatibile con i telefoni di tutte le marche.

Thanks to the cooperation between fourteen companies and the European Commission the solution is there: onechargerforall.eu.

Grazie alla cooperazione tra quattordici case costruttrici e la Commissione europea, l’idea è finalmente diventata realtà: onechargerforall.eu.

New technical standards for data-enabled mobile phones were published on 29 December 2010.
Il 29 dicembre 2010 sono state pubblicate le nuove norme tecniche per i telefoni cellulari “data-enabled”.

>>> Today, Vice President Antonio Tajani receives a sample of a compatible common charger from Bridget Cosgrave, Director-General of DIGITALEUROPE, the largest Association of European digital technology industry.
Il vicepresidente della Commissione europea Antonio Tajani riceve oggi dalle mani di Bridget Cosgrave, direttore generale di DIGITALEUROPE, la principale associazione che rappresenta l’industria europea delle tecnologie digitali, un esemplare del caricabatteria universale compatibile.

“I welcome the roll out of new chargers for mobile phones based on the new EU standard.
“Sono molto lieto che il caricabatteria per cellulari basato sul nuovo standard europeo abbia visto la luce.

This is genuine good news for the European consumer.
È davvero una buona notizia per il consumatore europeo.

Now we await the arrival of the new charger and compatible mobile phones on the shelves.
Ora speriamo di vedere arrivare presto nei negozi i nuovi caricatori e i cellulari compatibili.

I urge industry to speed up their introduction in the market to enable citizens throughout the EU to enjoy the advantages of a common charger as soon as possible” said European Commission Vice President Antonio Tajani, responsible for industry and entrepreneurship.
Invito l’industria ad accelerare i tempi della messa sul mercato, in modo che i cittadini europei possano godere al più presto dei vantaggi offerti dal caricabatteria unico”  ha dichiarato Il vicepresidente della Commissione europea Antonio Tajani, responsabile per l’industria e le imprese.

Today marks the start of an implementation process triggered by the European Commission.
Oggi prende il via la fase finale di un processo che è stato messo in moto dalla Commissione europea.

The support of the Commission has enabled manufacturers to deliver this benefit to European consumers in a relatively short period of time.
L’appoggio della Commissione ha permesso ai costruttori di far beneficiare i consumatori europei di questo progresso in tempi relativamente brevi.

The EU has achieved the common charging solution using a common-sense approach that benefits everyone – without the need for any new regulation.
La soluzione del caricabatteria unico è stata dettata dal semplice buon senso, non c’è stato bisogno di nuovi regolamenti.

The European Commission will work with industry so that European consumers can profit from the initiative as soon as possible.

La Commission europea collaborerà con l’industria per far sì che i consumatori europei possano approfittare il più presto possibile dei frutti di questa iniziativa.

The publication of the standards in December 2010 means that mobile phone manufacturers can now proceed with required design and testing changes for chargers ensuring compatible phones are safe and interoperable.
La pubblicazione degli standard nel dicembre 2010 permette ora ai costruttori di procedere alle modifiche di progettazione e collaudo necessarie a garantire la sicurezza e l’interoperabilità dei telefoni mobili compatibili.

Compatible data-enabled mobile telephones of different brands can now operate with the same common charger – a big step forward for mobile phone users.
I cellulari compatibili “data-enabled” delle diverse marche potranno funzionare con un unico caricatore universale, un grande passo in avanti per gli utenti.

The fourteen manufacturers have agreed to introduce the new common mobile phone chargers onto the European market in the course of 2011.
I quattordici costruttori hanno deciso di immettere sul mercato europeo i nuovi caricabatteria universali nel corso del 2011.

The common charger is a tangible proof of how standardisation can facilitate the life of Europeans.

Il caricabatteria unico è la dimostrazione concreta di come la standardizzazione possa facilitare la vita degli europei.

Standardisation is one of the key elements that the Commission promotes to untap the potential of the Single Market, as put forward in the Annual Growth Survey of January 2011.

La Commissione promuove la standardizzazione perché la considera uno strumento che permette di sfruttare le potenzialità offerte dal mercato unico, come è indicato nella relazione annua sulla crescita del gennaio 2011.

Background
Perché e come

Incompatibility of mobile phone chargers causes not only inconveniences for users, but is also an important environmental issue in the European Union.
L’incompatibilità dei caricabatteria per telefoni cellulari, oltre a causare inconvenienti agli utenti, rappresenta per l’Unione europea anche un serio problema ambientale.

Mobile phone users who wish to replace their mobile phones are often required to purchase a new charger, regardless of the condition of the existing one.
Quando si cambia cellulare, spesso si è costretti ad acquistare un nuovo caricabatteria, anche se quello vecchio funziona ancora perfettamente.

Following a request from the European Commission, fourteen major mobile phone manufacturers agreed to sign a Memorandum of Understanding (MoU) to harmonise chargers for data-enabled mobile phones sold in the EU.
Accogliendo la richiesta della Commissione europea, quattordici case costruttrici di telefoni cellulari hanno sottoscritto un accordo col quale si impegnano ad uniformare secondo uno standard comune i caricatori per telefoni cellulari “data-enabled” venduti nell’UE.

The MoU signatory companies include Apple, Emblaze Mobile, Huawei Technologies, LGE, Motorola Mobility, NEC, Nokia, Qualcomm, Research In Motion (RIM), Samsung, Sony Ericsson, TCT Mobile (ALCATEL mobile phones), Texas Instruments and Atmel.
Le case che hanno firmato l’accordo sono Apple, Emblaze Mobile, Huawei Technologies, LGE, Motorola Mobility, NEC, Nokia, Qualcomm, Research In Motion (RIM), Samsung, Sony Ericsson, TCT Mobile (ALCATEL), Texas Instruments e Atmel.

Following a mandate from the European Commission, the European Standardisation Bodies CEN-CENELEC and ETSI issued the harmonised standards to be adhered to by data-enabled mobile phones compatible with the new common charger as of 2011. The common charger solution is based in the Micro-USB connector technology.
Su mandato della Commissione europea gli organismi europei di standardizzazione CEN-CENELEC e ETSI hanno stabilito gli standard armonizzati cui si uniformeranno a partire dal 2011 i telefoni cellulari “data-enabled” compatibili con il nuovo caricatore universale, che utilizza la tecnologia del connettore Micro-USB.

For phones that do not have a Micro-USB interface an adapter is allowed under the Memorandum of Understanding.
Per i telefoni che non dispongono di un’interfaccia Micro-USB l’accordo prevede un adattatore.

The agreement covers data-enabled mobile phones, i.e. those that can be plugged into a computer to exchange for example pictures, files and music.
L’accordo riguarda i telefoni mobili “data-enabled”, che possono essere collegati a un computer per scambiare ad esempio immagini, file e musica.

Data-enabled mobile phones are already predominant on the market.

Questi telefoni sono già ora predominanti sul mercato.

So called smartphones are a segment of data-enabled mobile phones.
Rientrano in questa categoria anche i cosiddetti “smartphone” o cellulari “intelligenti”.