TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Heil Europa!

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:22.04.2011

Heil Europa!
Heil Europa!

Sento un vento forte, duro, insidioso, che spira in Europa.
I can feel a harsh, insidious, strong wind that’s blowing in Europe.

Arriva da tutti punti della Rosa dei Venti.
It’s arriving from all directions of the compass.

Brezze, refoli che all’inizio sembravano innocui, al massimo ti scompigliavano i capelli, si stanno trasformando in una possibile bufera.
Breezes, puffs of wind that at first seem innocuous, at the most they ruffled your hair, are transforming into a possible storm.

I nazionalismi stanno ritornando con la forza di un tempo che sembrava seppellito dalla Storia.
Nationalisms are coming back with the strength of a time that seemed to be buried in history.

In Francia Marine Le Pen del Front National è favorita per le presidenziali.
In France the National Front’s Marine Le Pen is a favourite in the Presidential elections.

>>> Il bonapartista Sarkozy, l’uomo che prima ti bombarda e dopo ti dice bonsoir, è considerato troppo a sinistra dai francesi, al primo turno otterrebbe solo il 19% contro il 22% della Le Pen che, in caso di elezione, farà tenere un referendum per l’uscita dalla UE.
The “bonapartist” Sarkozy, the man who first bombs you and then wishes you “good night” is considered by the French to be too Left wing. In the first round he is predicted to get just 19% compared to Le Pen’s 25%. Le Pen, if she is elected, will hold a referendum for leaving the EU.

In Finlandia “I Veri Finnici”, un partito di estrema destra antieuropeista e xenofobo, ha raggiunto il 20,4% dei voti.

In Finland, the “True Finns”, an Extreme right-wing, anti-Europe and xenophobic party has gained 20.4% of the vote.

Il suo leader Timo Soini ha dichiarato che non appoggerà nessun aiuto finanziario agli Stati europei in difficoltà come Grecia e Portogallo.
Its leader Timo Soini has declared that it will not support any financial help for European States in difficulty, like Greece and Portugal.

Nel Canton Ticino ha vinto Giuliano Bignasca, la controfigura di Boss(ol)i (e ce ne vuole).

In Canton Ticino the winner is Giuliano Bignasca, the parallel character to Boss(ol)i (and that’s a hard task).

La sua “Lega dei Ticinesi” è diventato il primo partito.
His “Lega dei Ticinesi” has become the top party.

Bignasca ha subito annunciato misure per ridurre il numero di frontalieri italiani che vanno a lavorare in Svizzera.
Bignasca immediately announced measures to reduce the number of Italians who cross the border every day to work in Switzerland.

In Ungheria è stata approvata una nuova Costituzione all’insegna di “Dio, Patria e Famiglia”.

In Hungary a new Constitution has been approved. Its inspiration is “God, Fatherland and Family”.

Un colpo di Stato costituzionale da parte del primo ministro conservatore Viktor Orban.

A Constitutional coup d’état by the conservative Prime Minister Viktor Orban.

Amnesty International ha denunciato la nuova Costituzione ultra nazionalista perché “viola le norme internazionali ed europee dei diritti dell’uomo”.
Amnesty International has denounced the ultra-nationalists Constitution because “it violates the International and European regulations on Human Rights”.

Gli effetti della crisi del 1929 ebbero il loro culmine nel 1933, quattro anni dopo.

The effects of the 1929 crisis had the peak of their effects in 1933, four years later.

Per il 2008 dovrebbe valere lo stesso, e nel 2012 dopo le banche, potrebbero fallire gli Stati.

For the year 2008, the same thing should happen, and in 2012 after the banks, the States could go bust.

Quando falliscono gli Stati, la soluzione più ovvia è la dittatura.

When States go bust, the most obvious solution is dictatorship.

Nel 1933 (una coincidenza?) Adolf Hitler divenne primo ministro tedesco a seguito di regolari elezioni.

In 1933 (a coincidence?) Adolf Hitler became Prime Minister in German as a result of regular elections.

La Storia forse non si ripete mai uguale, ma di certo si assomiglia.
History perhaps never repeats itself in the same way, but certainly in a similar way.

La paura della crisi economica e dell’immigrazione (che negli anni ’30 non esisteva) stanno facendo sbandare l’Europa verso un mosaico rabbioso di nazionalismi.

The fear of the economic crisis and of immigration (that didn’t exist in the 1930s) are making Europe list towards an angry mosaic of nationalisms.

Chi li fermerà?

Who will stop it?

Heil Europa!

Heil Europa!