TESTI PARALLELI -9 maggio – Festa dell’Europa: nei cinema si proiettano 27 film provenienti dai 27 Stati membri

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 06-05-2011

CINEMA
Creative Commons License photo credit: conbon33


9 May – Europe Day: 27 films from the 27 Member States in the cinemas
9 maggio – Festa dell’Europa: nei cinema si proiettano 27 film provenienti dai 27 Stati membri

Thanks to Eurocine 27 – a joint initiative by the European Union and the UGC network – 27 films from the 27 Member States of the European Union will be shown on 9 May to celebrate and promote cultural diversity in Europe.
Grazie a Eurocine 27 – un’iniziativa congiunta dell’Unione europea e della rete UGC, il 9 maggio vengono proiettati nei cinema 27 film provenienti dai 27 Stati membri dell’Unione europea per celebrare e promuovere la diversità culturale in Europa.

Androulla Vassiliou, Member of the European Commission responsible for Education, Culture, Multilingualism and Youth has said that:
Androulla Vassiliou, commissario responsabile per l’istruzione, la cultura, il multilinguisto e la gioventù, ha dichiarato:

“European cinema can compete with the best and is regularly winning awards, be it at Cannes or Berlin or in the Oscars.
“Il cinema europeo è tra i migliori e viene regolarmente premiato, a Cannes, a Berlino o in occasione dell’assegnazione degli Oscar.

However, the distribution of our films in Europe is still a challenge that the MEDIA programme has been addressing for 20 years, by allocating half of its budget to distributors showing films made outside their own domestic market.

La distribuzione dei nostri film in Europa continua però a rappresentare una sfida che il programma MEDIA affronta già da 20 anni assegnando la metà del proprio bilancio ai distributori che proiettano film realizzati fuori del loro mercato nazionale.

On Europe Day, I invite you take this unique opportunity to see these high-quality films, all of which provide insights into the various cultures making up our continent.
In questo giorno in cui si celebra la festa dell’Europa approfittate dell’opportunità unica di vedere questi film di alta qualità che rappresentano altrettante finestre aperte verso le diverse culture che convivono sul nostro continente.

>>> Europe and Europeans love the cinema, so I hope you will enjoy the films.”
L’Europa e gli europei amano il cinema e allora godetevi lo spettacolo!”

27 films – including comedies, dramas and genre films – are being shown in the UGC and EUROPA CINEMAS theatres in Brussels, Madrid, Budapest, Luxembourg City and Milan.
27 film – commedie, pellicole drammatiche, film di genere – sono proposti nelle sale UGC e EUROPA CINEMAS a Bruxelles, Madrid, Budapest, Lussemburgo-città e Milano.

They come from the 27 Member States of the European Union and include “Essential Killing” by the Polish director Jerzy Skolimowski and “A Sad Trumpet Ballad” by Alex de la Iglesia from Spain (see annex for a complete list).
I 27 film programmati provengono dai 27 Stati membri dell’Unione europea e annoverano tra l’altro “Un uomo contro tutti” del registra polacco Jerzy Skolimowski e “Ballata dell’odio e dell’amore” dello spagnolo Alex de la Iglesia (l’elenco completo figura in allegato).

Even though cinema is extremely popular in the EU, the European film industry accounts for only 27% of revenue, and this comes largely from national films.

Anche se il cinema è estremamente popolare nei paesi dell’Unione europea, la quota di mercato dell’industria cinematografica europea rappresenta soltanto il 27% degli incassi al botteghino ed è riconducibile essenzialmente a film nazionali.

With an eye to promoting cultural diversity in the EU, the MEDIA programme aims primarily at supporting the circulation of European films outside their countries of origin and giving them more room on our screens.
Per assicurare la diversità culturale nell’Unione l’obiettivo del programma MEDIA è soprattutto di sostenere la circolazione dei film europei fuori del loro paese d’origine e dare loro maggior spazio sui nostri schermi.

The budget allocated to the European film industry under the MEDIA programme for the period from 2007 to 2013 totals € 755 million (€ 1.7 billion have already been granted since the programme was launched in 1991).

La dotazione finanziaria prevista nell’ambito del programma MEDIA dal 2007 fino al 2013 a favore dell’industria cinematografica europea ammonta a 755 milioni di EUR (1,7 miliardi di EUR sono stati già assegnati a partire dal lancio del programma nel 1991).

Almost 50% of the budget goes to distributors showing films made outside their own domestic market, and around 20% towards realising film projects.
Circa il 50% di questo aiuto finanziario è concesso ai distributori che proiettano film realizzati fuori del loro mercato nazionale e circa il 20% è destinato alla realizzazione di un progetto cinematografico.

The amount of aid granted to distributors is calculated on the basis of various criteria including the box-office performance of previous foreign films.
Il calcolo degli aiuti conferiti ai distributori si fonda su diversi criteri tra cui il numero dei biglietti venduti in occasione di precedenti proiezioni di film stranieri.

Aid is reinvested in anticipation of subsequent distribution costs and also serves to offset possible risks.

Questi aiuti sono reinvestiti in previsione delle conseguenti spese di distribuzione e servono anche a compensare gli eventuali rischi.