TESTI PARALLELI – Il Festival del cinema di Cannes celebra i 20 anni del programma MEDIA

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 12-05-2011

Le rouge vous va si bien
Creative Commons License photo credit: tangi_bertin

Cannes Film Festival celebrates 20 years of MEDIA programme
Il Festival del cinema di Cannes celebra i 20 anni del programma MEDIA

The 20th anniversary of the European Commission’s MEDIA programme for cinema will be the focus of the annual “European Rendezvous” at the Cannes Film Festival on 16 May.
Il 20° anniversario di MEDIA, il programma della Commissione europea per il cinema, sarà al centro del consueto “Appuntamento europeo” al Festival del cinema di Cannes il 16 maggio.

European Commissioner for Culture Androulla Vassiliou and Gilles Jacob, President of the Festival, will host the event with 20 European film directors, including Costa-Gavras, Théo Angelopoulos, Radu Mihaileanu and Jaco Van Dormael.
Ospiti dell’evento saranno Androulla Vassiliou, commissaria europea per la cultura e Gilles Jacob, presidente del festival, che incontreranno 20 cineasti europei tra cui Costa-Gavras, Théo Angelopoulos, Radu Mihaileanu e Jaco Van Dormael.

They will discuss the MEDIA fund’s achievements and the future of film-making in Europe.

Con loro discuteranno i risultati ottenuti dal fondo per i media e il futuro dell’industria cinematografica in Europa.

This year, MEDIA is supporting 20 films at the Festival, including eight in competition for the festival’s top prize, the Palme d’Or.
Quest’anno il programma MEDIA sostiene 20 film presenti al Festival, compresi otto film in concorso per il premio più prestigioso, la Palma d’oro.

The films, from both new and well-known directors, include “La Piel Que Habito” (Pedro Almodóvar), “Melancholia” (Lars von Trier) and “Le Havre” (Aki Kaurismäki).
Tra i film, diretti da registi sia emergenti che famosi, “La Piel Que Habito” di Pedro Almodóvar, “Melancholia” di Lars von Trier e “Le Havre” di Aki Kaurismäki.

>>> The MEDIA programme has invested more than €1.5 billion in the European cinema industry since 1991.
Dal 1991 a oggi il programma MEDIA ha investito oltre 1,5 miliardi di euro nell’industria cinematografica europea.

“I am delighted that European films once again feature very strongly at Cannes:

“Mi compiaccio del fatto che ancora una volta la presenza dei film europei a Cannes è forte;

it is the best possible reward for our 20 years of support for the film industry,” said Commissioner Vassiliou.
è la migliore ricompensa per 20 anni di sostegno all’industria cinematografica”, ha dichiarato la commissaria Vassiliou.

“The money we have invested has made a critical difference to the industry and helped to ensure cultural diversity and more choice for audiences.
“Il denaro investito ha fatto indubbiamente la differenza per l’industria e ha contribuito a garantire la diversità culturale e una scelta più ampia per il pubblico.

It has also boosted the development of European film-making.
Ha inoltre incentivato lo sviluppo della cinematografia europea.

Without this support, some great films would not have made it to the screen at all.”
Senza questo sostegno alcuni grandi film non sarebbero arrivati nelle sale.”

During the festival, the Commissioner will also reiterate the European Commission’s commitment to maintaining the MEDIA programme under the future EU budget.
Durante il festival la commissaria ribadirà anche l’impegno della Commissione europea a mantenere il programma MEDIA nel quadro del bilancio futuro dell’UE.

“Concerns have been raised in recent months and I want to allay those fears once and for all.

“Negli ultimi mesi si sono udite voci allarmate, ma io desidero dissipare queste paure una volta per tutte.

The MEDIA programme is here to stay.

Il programma MEDIA continuerà ad esistere.

We are determined to build on its successes so that the programme is even more effective in creating jobs and in meeting new challenges like digitization.”
Prenderemo le mosse dai risultati ottenuti per rendere il programma ancor più efficace in quanto volano dell’occupazione e strumento per fronteggiare le nuove sfide come la digitalizzazione”.

During her three-day visit to the festival, the Commissioner will hold meetings with, among others, the French Minister for Culture, Frédéric Mitterrand, industry representatives, and some of the personalities behind the films.
Durante i tre giorni di visita al festival, la commissaria incontrerà, tra gli altri, il ministro della cultura francese Frédéric Mitterrand, rappresentanti dell’industria e alcune delle personalità che contribuiscono alla realizzazione dei film.

On 15 May, Commissioner Vassiliou will present the 2011 MEDIA European Talent Prize for the best film project to female scriptwriters Virág Zomborácz and Hanna Sköld (see IP/11/550).
Il 15 maggio, la commissaria Vassiliou consegnerà il Premio del talento europeo 2011 per il miglior progetto cinematografico alle sceneggiatrici Virág Zomborácz e Hanna Sköld (cfr. IP/11/550).

She will also meet the team behind “17 filles” by Delphine and Muriel Coulin, which is showing as part of the “Semaine de la Critique” (critics’ week) selection.
Incontrerà anche la troupe che ha realizzato “17 filles” di Delphine e Muriel Coulin, proiettato nel quadro della Settimana della critica.

Based on a true story, the film is about a group of high school girls who decide to get pregnant at the same time.
Basato su una storia vera, il film racconta di un gruppo di studentesse delle superiori che decidono di rimanere incinte contemporaneamente.

In the evening, she will attend the screening of “The Artist”, a black-and-white film by French director Michel Hazanavicius set in 1920s Hollywood. It tells the story of the contrasting fortunes of a young actress (Bérénice Bejo) and a silent movie star (Jean Dujardin).

In serata assisterà alla proiezione di “The Artist”, un film in bianco e nero del regista francese Michel Hazanavicius, ambientato nella Hollywood degli anni ’20, che descrive i destini contrapposti di una giovane attrice (Bérénice Bejo) e di una star del cinema muto (Jean Dujardin).  

The advent of the ‘talkies’ spells stardom for her – and the death knell for his career.
L’avvento del sonoro rappresenta il successo per lei e la fine della carriera di lui.

On 17 May, the Commission is organising a debate with national and regional film funds on new financial instruments to support the film industry.

Il 17 maggio si terrà un dibattito organizzato dalla Commissione con i responsabili dei fondi regionali e nazionali destinati all’industria cinematografica per discutere di nuovi strumenti finanziari a sostegno della cinematografia.

Background

Contesto

The MEDIA programme is investing €755 million in the European film industry in the period 2007-2013 (more than €1.5 billion has been granted since its launch in 1991).
Nel periodo 2007-2013 gli investimenti del programma MEDIA nell’industria cinematografica europea ammontano a 755 milioni di euro (dall’avvio del programma nel 1991 sono stati erogati oltre 1,5 miliardi di euro).

The aim is to improve the distribution and promotion of European films and strengthen the competitiveness of the sector.

L’obiettivo è migliorare la distribuzione e la promozione dei film europei e rafforzare la competitività del settore.

Around half of the funding goes to distributors showing films made outside their own domestic market, with 20% allocated for film development and the remainder for promotion and training.
Circa la metà dei fondi va ai distributori che proiettano film realizzati al di fuori del loro mercato nazionale, il 20% dei finanziamenti è destinato alla realizzazione dei film e il resto alla promozione e alla formazione.

Production companies selected for support receive on average grants of €50 000.

Le società di produzione destinatarie del sostegno ricevono in media sovvenzioni del valore di 50 000 euro.

Films receiving support from MEDIA have won 12 Palme d’Or, 13 Grand Prix and 9 Best Director prizes at the Cannes Film Festival.
I film che hanno beneficiato del sostegno del programma MEDIA hanno vinto 12 Palme d’oro, 13 Grand Prix e 9 premi per la miglior regia al Festival del cinema di Cannes.