TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Yogurt greco fatto in casa

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento: 21.07.2011

Yogurt greco fatto in casa
Homemade Greek yogurt

I politici greci sono fortunati.
Greek politicians are lucky.

Quando si fanno vedere in giro (il meno possibile…) gli tirano lo yogurt.

When they are seen out and about, (as little as possible) people throw yogurt at them.

E quello greco è tra i migliori del mondo…
It’s the Greek type, among the best in the world …

I nostri invece li arrestano.

Whereas our politicians get arrested.

Rimpiangono con nostalgia le monetine di Craxi.
They weep with nostalgia for the coins thrown at Craxi.

Se gli tirassero pezzi da 10 centesimi sarebbero contenti.
If people were to throw 10 cent coins at them they would be happy.

Si muovono con la scorta, nelle auto blu con i vetri oscurati, come squali nel traffico, per non farsi riconoscere dalla gente.

They move around with bodyguards, in dark blue cars with blackened windows, like sharks in the traffic, so as not to be recognised by people.

La temono.

They are afraid of them.

>>> Le forze antisommossa dovrebbero chiamarsi, in realtà, forze antiretata parlamentare.
The riot police should in reality be called the parliamentary anti-trawling force.

Sono l’ultima barriera tra politici e cittadini.
They are the final barrier between the politicians and the citizens.

Pensate alla gioia di una maxi retata fatta dai magistrati in Parlamento.
Just think of the joy of a maxi-trawl done by the magistrates in Parliament.

Per gli italiani sarebbe come vincere la Coppa del mondo di calcio.
For the Italians, it would be like winning the football World Cup.

Questi soggetti inquisiti, condannati in primo secondo, terzo grado, che nessuno ha eletto, si giudicano e si assolvono da soli.

These individuals who are under investigation, convicted at the first, second or third level who no one has elected, judge themselves and absolve themselves all by themselves.

Decidono, per motivi misteriosi al popolo, chi può essere arrestato, come è avvenuto per Papa del pdl, e chi invece può farla franca, come Tedesco del pdmenoelle.
They decide, for reasons that are mysterious to the people, who can be arrested, as happened for Papa of the PDL, and who can get away scot free like Tedesco of the PDminusL.

Basta un cerino acceso, un fiammifero dimenticato e si può scatenare la rivolta sociale.
A lighted match is enough, a forgotten match and that can set off the social revolt.

Loro lo sanno.
They know that.

Il Paese è indebitato a partire dallo Stato fino al più piccolo comune.

The country is in debt starting from the State right down to the tiniest town.

Il debito di ciascun cittadino è la somma del debito di comune + provincia + regione + Stato.
The debt of each citizen is the sum of the debts of the town + province + region + State.

Un parmigiano, ad esempio, oltre a 31.000 euro di debito pubblico statale, ha sulle spalle 630 milioni di debito comunale, pari a 1.940 euro a testa compresi i neonati.
A person from Parma, for example, as well as the 31,000 euro of State public debt , has on his shoulders 630 million in town debt, equivalent to 1,940 euro a head including the new born infants.

Parma è comunque fortunata rispetto a Torino, la città più indebitata d’Italia.
Anyway, Parma is lucky when compared to Turin, the most indebted city in Italy.

Affoghiamo nei debiti che qualcuno ha contratto al nostro posto.
We are drowning in debt that someone has taken on in our place.

Più debiti significano meno servizi sociali, città invivibili, trasporti locali al collasso.
More debt means fewer social services, unliveable cities, local transport collapsing.

Prima di qualunque altra spesa, infatti, devi pagare gli interessi sul debito per non fallire.
Before any other expenditure, in fact, you have to pay the interest on the debt so as not to go under.

Ogni giorno un nuovo bollettino giudiziario.
Each day a new judicial bulletin.

Si passa dal pluriarrestato Prosperini del pdl per mazzette a Filippo Penati,vice presidente del Consiglio regionale lombardo del pdmenoelle indagato per concussione e corruzione in un’inchiesta sull’area ex Falck di Sesto San Giovanni.
You go from the PDL ‘s multiply-arrested Prosperini for passing envelopes of cash to the PDminusL’s Filippo Penati, vice president of the regional council in Lombardy under investigation for misappropriation and corruption in an investigation about the area of the former Falck in Sesto San Giovanni.

In un Paese in cui Alfonso Papa si dichiara da Poggioreale “prigioniero politico” come un brigatista d’altri tempi e dove il pdl contesta il voto per Papa con la motivazione “Basta elettronica, si torni alle palline”, sono le palline dei cittadini che ruotano vorticosamente.

In a country where Alfonso Papa from Poggioreale declares himself to be “a political prisoner” like a member of the Red Brigades of times gone by and where the PDL contest the vote for Papa with the reason: “Enough electronics, go back to the balls”, it’s the balls of the citizens that are going round and round vortically.

Chi deve andare in galera va deciso dai giudici, non dai sodali degli imputati e chi è accusato di gravi reati deve dimettersi.

It is the judges who decide who has to go to prison, not the chums of the defendants and those who are accused of serious crimes have to resign.

Nel mentre, Bersani dello Scudo Fiscale, del no alle province, della gestione dell’acqua privatizzata, della Tav e con imputati eccellenti nel suo partito chiede nuove elezioni.
Meanwhile, Bersani of the Fiscal Shield, of the “no” to the provinces, of the management of private water, of the TAV, and with excellent defendants in his party, is asking for new elections.

Sono d’accordo.
I agree.

Prima però deve sciogliere il pdmenoelle.

Before that however, the PDminusL must be dissolved.

Loro non si arrenderanno mai (ma gli conviene?).

They will never give up (but is it in their interests?).

Noi neppure.

Neither will we.