TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il Nulla avanza

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Data documento: 17-08-2011

Il Nulla avanza
Nothingness advances


Il Nulla avanza e si mangia la realtà.

Nothingness advances and consumes reality.

Capannoni, supermercati, aree espositive, autosaloni, seconde e terze case, spazi commerciali, strade asfaltate, palazzine fantasma con le finestre chiuse e cartelli “Vendesi”.
Sheds, supermarkets, exhibition spaces, car showrooms, second and third houses, commercial centres, tarmacked roads, phantom buildings with closed windows and “for sale” signs.

Il territorio è omologato, banalizzato e unificato in un unico incubo di cemento.
The territory is ratified, trivialized and unified into a single nightmare of cement.

Gli ultimi indios siamo noi, la foresta amazzonica è l’Italia.
We are the last Indios. The Amazonian forest is Italy.

“Quando l’ultimo albero sarà stato abbattuto, l’ultimo fiume avvelenato, l’ultimo pesce pescato, ci accorgeremo che non si potrà mangiare il denaro.
“When the last tree has been felled, the last river poisoned, the last fish fished, we will realise that you cannot eat money.

La nostra terra vale più del denaro.” proverbio indiano.
Our land is worth more than money.” proverb of the North American Indians.

>>> Ogni anno cancelliamo 500 km quadrati di suolo (*).
Each year we destroy 500 square km of land (*).

Una velocità spaventosa.
A frightening rate.

La Lombardia tira il gruppo con 116 mila metri quadrati al giorno, 4.800 all’ora, 80 al minuto.

Lombardy is leading the group with 116 thousand square metres a day, 4,800 an hour, 80 a minute.

Un’accelerazione che non conosce limiti in attesa della devastazione di Expo 2015, per ironia dedicato al tema “Nutrire il pianeta”.
An acceleration that knows no limits while waiting for the devastation of Expo 2015 that ironically is dedicated to “Nourishing the planet”.

Dal 1995 al 2009 sono state costruite in Italia quattro milioni di nuove abitazioni.
From 1995 to 2009 four million new homes were constructed in Italy.

In Liguria tre milioni di metri quadri di territorio se ne sono andati per abitazioni residenziali.
In Liguria three million square metres of land have been turned over to residential buildings.

Chi torna dopo qualche anno in una qualunque località italiana, da Capo Passero al Brennero, non la riconosce più.
After a few years anyone who comes back to any place in Italy from Cape Passero to the Brenner Pass, doesn’t recognise it any more.

Paesaggi millenari sono stati stravolti mentre l’agricoltura scompare.
Ancient landscapes have been turned upside down and agriculture has disappeared.

In sole tre regioni:
In just three regions:

Emilia Romagna, Friuli Venezia Giulia e Lombardia gli spazi agricoli diminuiscono di 9.400 ettari all’anno mentre nei supermercati compriamo pere cilene e pomodori cinesi.

Emilia Romagna, Friuli Venezia Giulia and Lombardy the area dedicated to agriculture has gone down by 9,400 hectares a year while we are buying Chilean pears and Chinese tomatoes.

Perdiamo due medie aziende agricole al giorno e stiamo azzerando il settore agricolo che esporta ancora 26 miliardi di euro di prodotti all’anno, pari al 13% del PIL.
We are losing two medium sized agricultural companies a day and we are reducing to zero the agriculture sector that is still exporting 26 billion euro’s worth of produce a year, equivalent to 13% of GDP.

Le case sono costruite senza necessità, finanziate dalle banche, agevolate dai comuni e rimangono vuote.

Homes are constructed unnecessarily, financed by the banks, facilitated by the town authorities and they stay empty.

Il cemento a Roma è avanzato del 12% in 15 anni, 4.800 ettari sono stati assorbiti dalla speculazione edilizia, eppure è la città con più case e appartamenti sfitti in Italia.
In Rome cement has advanced by 12% in 15 years, 4,800 hectares have been absorbed by building speculation, and yet it is the city with the highest number of unrented apartments in Italy.

Il turismo è diventato un affare per i costruttori.
Tourism has become a business for the construction companies.

Un caso da record è la provincia di Olbia -Tempio cementificata al ritmo di 25 metri quadri per abitante all’anno, sei volte quello già catastrofico della Lombardia.
A record case is the province of Olbia -Tempio that has been cementified at a rhythm of 25 square metres per inhabitant a year, six times the already catastrophic rate of Lombardy.

La pianura veneta, una volta granaio d’Europa, è ricoperta di cemento per il 22% e il fondo valle del “virtuoso” Alto Adige per il 28%.
The Veneto plain, once Europe’s source of grain, is 22% covered with cement and the lower part of the “virtuous” Alto Adige is 28%.

La provincia più cementificata d’Italia dove la vista di un prato equivale a una bestemmia è quella di Monza – Brianza con il 50% di terreno urbanizzato.
The most cementified province in Italy where the glimpse of a meadow is equivalent to blasphemy is that of Monza -Brianza with 50% of the land urbanised.

Questo scempio deve finire.
This destruction has to finish.

Chi costruisce avvelena (letteralmente) anche te.

Anyone who is constructing is (literally) poisoning you too.

La terra è il vero “bene rifugio”, non il mattone.
Land is the true “safe investment”, not bricks and mortar.

(*) La rilevazione della distruzione del territorio italiano è riportata nel Rapporto annuale del Centro di Ricerca sui Consumi del Suolo di INU, Legambiente e del Politecnico di Milano.

(*) Data on the destruction of the land in Italy comes from the Annual Report of the “Centro di Ricerca sui Consumi del Suolo di INU”, Legambiente and the “Politecnico di Milano”.