TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il sorrisetto

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Cmmons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 25-10-2011

Il sorrisetto
The little smile

Il sorrisetto di Sarkozy è fuori luogo.
Sarkozy’s little smile is out of place.

Non per il soggetto al quale è stato indirizzato, sul quale ci sarebbe da sganasciarsi dalle risate per giorni, ma per i crediti amari della Francia.
Not because of the subject towards whom the smile was directed, in relation to whom there would be to dislocate our jaws from laughing for days, but for the bitter French credits.

L’Italia potrebbe ben presto ridicolizzare la grandeur francese.
Italy could quite soon bring ridicule on the grandeur of France.

Spezzeremo le reni ai cugini d’oltralpe, partiremo dal Col di Tenda e arriveremo fino al Golfo di Biscaglia senza colpo ferire.
“Spezzeremo le reni” {We will smash the kidneys} of our cousins across the Alps, we’ll start with the Col di Tenda and we’ll end up in The Bay of Biscay without encountering obstacles.

La forza del nostro debito schianterà le banche francesi.
The force of our debt will smash the French banks.

Altro che Mirage e force de frappe.
Anything but Mirage and “force de frappe”.

Le banche francesi possiedono 366 miliardi di dollari del nostro debito (*).

The French banks own 366 billion euro of our debt (*).

E non siamo soli.
And we are not alone.

>>> Oltre al nostro debito, gli istituti di credito posseggono 53,9 miliardi di debito greco, 18,3 miliardi portoghese, 17,3 irlandese e 118 miliardi spagnolo.
As well as our debt, the credit institutions have 53.9 billion in Greek debt, 18.3 billion in Portuguese debt, 17.3 billion in Irish debt and 118 billion in Spanish debt.

I debitori sono tutte nazioni a rischio default i cui titoli sono stati svalutati sui mercati dal 15% al 50%, e di riflesso il valore detenuto dalle banche.
The debtors are all countries at risk of default whose bonds have all been devalued on the markets by 15 to 50%., and in this way so has the value held by the banks.

Il gran totale dei debiti dei Piigs nelle banche francesi è di 573,5 miliardi (**).

The overall total of debt of the Piigs in French banks is 573.5 billion (**).

Il cerino acceso del debito pubblico europeo è nelle mani di Sarkozy che non sembra preoccupato.
The lighted match of the European public debt is in Sarkozy’s hands and he doesn’t seem worried.

Lui e l’altro vicini ricordano il film “Lui è peggio di me!”.
He and the one close by remind me of the film “Lui è peggio di me!” {He is worse than me}.

Nessun sistema bancario è esposto come quello francese al rischio di un default greco o italiano e alla diminuzione di valore sui mercati dei titoli portoghesi, irlandesi e spagnoli.
There’s no banking system that is exposed as much as the French one. It’s at risk due to a default in Greece, or in Italy and due to the reduction in value on the markets of Portuguese, Irish and Spanish bonds.

Se fallisce la Grecia per le banche francesi sarà un terremoto, se salta l’Italia, la Francia ne seguirà il destino.

If Greece goes bust, it’ll be an earthquake for the French banks, if Italy explodes, France’s destiny will follow.

Per questo la Grecia non può e non deve fallire e neppure l’Italia: per evitare il crack del sistema bancario, in particolare quello francese.

This is why Greece cannot and must not fail and neither must Italy: to avoid the collapse of the banking system, and especially the French one.

Perché la Francia ha comperato più di ogni altra nazione titoli a rischio?
Why is it that France more than every other country has bought risky shares?

L’unica risposta è il voler ottenere, attraverso il debito pubblico, una parte della sovranità popolare di altri Paesi e imporgli scelte di carattere economico, come Alitalia e Parmalat, energetico, l’esportazione di centrali nucleari, e militare, il coinvolgimento forzato dell’Italia nella guerra in Libia.
The only response is the wish to obtain, by means of the public debt, a part of the popular sovereignty of other countries and to oblige it to make choices in the realm of economics, like Alitalia and Parmalat, in the energy sphere, the exportation of nuclear power stations, and in the military sphere, the involvement of Italian forces in the war in Libya.

Il problema è che gli investimenti francesi in titoli di debito riguardano tutti e cinque i Piigs insieme.

The problem is that the French investments in debt shares relates to all 5 of the PIIGS.

Cinque cavalli perdenti per il fantino Sarkozy.
Five losing horses for Sarkozy, the jockey.

Essere disarcionati con il sorriso sulle labbra è un attimo.

To be knocked off your horse with a smile on your lips takes a split second.

(*) I valori riportati sono calcolati al netto dei titoli francesi posseduti dai Piigs

(*) The values given are calculated net of the French shares owned by the PIIGS.

(**) fonte The New York Times

(**) source: The New York Times

Comments are closed.