TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La fine degli alleati dell’Occidente…

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento:21-10-2011

La fine degli alleati dell’Occidente, da Bin Laden a Gheddafi
The end of the allies of the West, from Bin Laden to Gaddafi


E’ morto un altro alleato dell’Occidente.

Another ally of the West is dead.

Si chiamava Gheddafi.
He was called Gaddafi.

Le sue forze armate furono addestrate dall’Italia.

His armed forces were trained in Italy.

Ha aiutato i servizi americani nella caccia ai terroristi islamici.

He helped the American services in the hunt for Islamic terrorists.

Riforniva di petrolio l’Europa.
He supplied oil to Europe.

Era un dittatore amico.
He was a friend dictator.

Napolitano gli strinse la mano alcuni mesi fa e Berlusconi addirittura gliela baciò e con l’Italia sottoscrisse un trattato di pace.
Napolitano shook his hand a few months ago and Berlusconi even kissed him and he signed a peace treaty with Italy.

>>> Riforniva con il suo petrolio l’Europa e con il denaro libico le banche internazionali che lo adoravano.
He supplied Europe with his oil and with Libyan money he supplied the International banks that adored him.

La Libia è stata attaccata dagli aerei francesi e dai tomahawk americani, bombardata per mesi.

Libya was attacked by French aircraft and by American tomahawks. It was bombed for months.

Senza l’intervento della Nato, che ha operato fuori dal mandato dell’ONU, i ribelli non avrebbero potuto nulla.

Without the intervention of NATO that operated outside the UN mandate, the rebels would have been able to do nothing.

Chi li ha armati?

Who armed them?

In un Paese sotto il controllo di una dittatura da 42 anni è plausibile che i fucili mitragliatori e i blindati siano nati sotto i cavoli.
In a country under the control of a dictator for 42 years is it plausible that the machine guns and the armoured vehicles were born underneath the cabbages?

Gheddafi è stato ammazzato come un maiale in uno scannatoio.

Gaddafi was killed like a pig in a slaughterhouse.

Non ha avuto un processo nel quale avrebbe sputtanato le nazioni occidentali.
He has not had a trial in which he would have badmouthed the nations of the West.

Era in fuga da Sirte con un convoglio che è stato attaccato da aerei francesi, come ha dichiarato Gérard Loguet (*), il ministro della difesa della Francia.
He was fleeing from Sirte in a convoy that was attacked by French aircraft, as was declared by Gérard Loguet (*), France’s Minister of Defence.

Gheddafi è stato lasciato (consegnato) ai suoi carnefici, che lo hanno percosso, ferito con più proiettili alle gambe e ucciso con un colpo alla testa.
Gaddafi was left to (handed over to ?) his persecutors, who chased him and after he had been injured with a number of bullets to the legs, he was killed with a shot to his head.

Il suo corpo è stato trascinato per le strade ed esibito come un trofeo di caccia grossa.
His body was dragged through the streets and exhibited like a grand hunting trophy.

Mahmud Jibril, ex collaboratore di Gheddafi con la carica di Presidente dell’Ufficio per lo Sviluppo economico nazionale fino all’inizio del 2011 e diventato primo ministro del Governo Transitorio, ha dichiarato:
Mahmud Jibril, one of Gaddafi’s former collaborators in the position as head of the National Economic Development Board until the start of 2011 and now the Prime Minister of the Transitional Government, declared:

“Abbiamo atteso questo momento da lungo tempo. Muammar Gheddafi è stato ucciso”.
“We have waited for this moment for a long time. Muammar Gaddafi has been killed.

Il sipario è calato su questa farsa.
The curtain has come down on this farce.

Il petrolio libico è ora a disposizione dell’Occidente.

Libyan oil is now available to the West.

I complici di Gheddafi lo hanno sostituito, gli ex sodali lo hanno sacrificato.
Gaddafi’s accomplices have substituted him. His former chums have sacrificed him.

Prima di lui altri alleati dell’Occidente hanno seguito la sua sorte.
Before him, other allies of the West have had the same fate.

Bin Laden, in rapporti per anni con la Cia, che aiutò gli americani nella guerra afgana contro i sovietici.
Bin Laden, who was communicating with the CIA for years, who helped the Americans in the Afghan war against the Soviets.

Mubarak, sostituito da un regime militare, che ha avuto forti legami per decenni con le potenze occidentali, ora più morto che vivo e trascinato su una barella in tribunale.
Mubarak, substituted by a military regime, who for decades had had strong links with the Western powers, now more dead than alive and dragged on a stretcher into the court house.

Saddam Hussein, il laico, il baluardo contro il khomeinismo, armato per anni dall’Occidente nella sanguinosa guerra contro l’Iran e poi impiccato dopo l’occupazione dell’Iraq della Nato dovuta a inesistenti armi di distruzione di massa.
Saddam Hussein, the layman, the bulwark against Khomeini-ism, armed for years by the West in the bloody war against Iran and then hung after the occupation of Iraq by NATO due to non-existent weapons of mass destruction.

Ora che gli amici sono finiti, chi sarà il prossimo a cadere?

Now that the friends are finished, who will be the next to fall?

Mahmud Ahmadinejad, presidente dell’Iran?
Mahmud Ahmadinejad, president of Iran?

Abd al-Qa-dir Ba-jama-l, primo ministro dello Yemen?
Abd al-Qa-dir Ba-jama-l, prime minister of Yemen?

Basha-r al-Asad, capo di Stato della Siria?
Basha-r al-Asad, Syria’s head of State?

Il mullah Omar, ex presidente dell’Afghanistan?
Mullah Omar, former president of Afghanistan?

Il Nord Africa è pacificato, il Golfo Persico non ancora.
North Africa has been pacified. The Persian Gulf not yet.

Dagli alleati ti guardi Iddio, che dalla NATO non ti guarda nessuno.
Let God protect you from the allies. No one will protect you from NATO.

(*) fonte Financial Times
(*) source:Financial Times