TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Carnival Italia

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 17-01-2012

Carnival Italia
Carnival Italia

Costa Concordia è la metafora dell’Italia.
Costa Concordia is the metaphor for Italy.

Una balena arenata sugli scogli.
A whale come to a standstill on the rocks.

Il capitano prima ha causato il problema, poi lo ha negato e poi è scappato. Come Piè Veloce Berlusconi.
First the captain caused the problem, then he denied it and then he fled. Like “Piè Veloce Berlusconi” {fast-footed Berlusconi}.

Il capitano pretendeva di dare istruzioni dalla spiaggia, con i piedi all’asciutto, mentre i suoi secondi erano rimasti a bordo (conversazione).
The captain insisted on giving instructions from the shore, while his feet were dry, while his lieutenants stayed on board (conversation).

Esattamente come i partiti con il governo Monti.
Exactly like the parties with the Monti government.

La nave ha un nome italiano, ma il proprietario è americano… come il nostro Paese.
The ship has an Italian name, but the owner is American … like our country.

Il padrone americano si chiama Carnival, come la gestione della nostra finanza pubblica.
The American owner is called Carnival, just like the management of our public finances.

>>> L’equipaggio era formato da extracomunitari sottopagati, belìn, proprio come quelli che lavorano in Italia.
The crew was made up of those from outside Europe, crikey, just like those that are working in Italy.

Il titolo di Carnival è sprofondato in Borsa, come i nostri titoli pubblici.
Carnival’s share price collapsed on the Stock Exchange, just like our public bonds

Per salvare il salvabile il personale di bordo si è ammutinato mentre la nave si inclinava sul fianco.
To save the savable, the crew mutinied while the ship was keeled over on her side.

Ecco, questo non è ancora successo sulla terraferma.
Well, this has not yet happened here on solid ground.

Sulla Concordia l’equipaggio ha potuto ribellarsi soltanto perché non era presente la forza pubblica a manganellare agli ordini del comandante, come in Val di Susa.
On the Concordia, the crew was able to rebel only because of the absence of security forces to beat them up on the orders of the captain, as in Val di Susa.

Il nome Concordia si riferisce all’unità fra le nazioni europee.
The name Concordia refers to the unity between the nations of Europe.

I suoi tredici ponti hanno infatti nomi di Stati europei, tra cui Grecia, Italia, Gran Bretagna, Portogallo, Francia, Germania, un viatico mentre l’euro sta deflagrando e i tedeschi si farebbero tagliare un braccio piuttosto che finanziare Italia e Grecia.
In fact, its thirteen decks have the names of European states, including Greece, Italy, Great Britain, Portugal, France, Germany, a reassurance while the euro is deflating and the Germans would rather cut off an arm rather than finance Italy and Greece.

L’allarme è stato dato in ritardo, a imbarcazione rovesciata.
The alarm was raised late, once the ship had keeled over.

Uguale-uguale alla catastrofe economica italiana, a Tremorti e alla “crisi dietro alle nostre spalle”.
Exactly the same as the Italian economic catastrophe, to Tremorti and the “crisis that has happened in the past

I soccorsi sono arrivati da imbarcazioni private.
Help arrived from private vessels.

Le scialuppe erano insufficienti, i giubbotti di salvataggio erano contesi tra i passeggeri e i pontili in preda al caos.
There weren’t enough lifeboats. The life-jackets were fought over by the passengers and the decks in a state of chaos.

Sembra un’ordinaria giornata italiana.
It seems like an ordinary Italian day.

Il disastro non è avvenuto per cause naturali, ma per disattenzione.
The disaster didn’t happen because of natural causes but from inattention.

Una regola per l’Italia.
A rule for Italy.

La Concordia è affondata per essersi avvicinata all’isola per “fare un omaggio” con la sirena spiegata a amici e autorità del Giglio a loro insaputa.
Concordia went down because it came close to the island to “fare un omaggio” {send a greeting} with its horn blasting out to friends and authorities on Giglio unknown to them.

Come per Scajola e Malinconico!
Just like for Scajola and Malinconico!

All’inaugurazione la bottiglia di champagne lanciata contro la fiancata rimbalzò, il disastro è avvenuto di venerdì 13.
At its launch, the champagne bottle thrown against its side, bounced off.The disaster happened on Friday 13th.

Se fossimo superstiziosi ci daremmo alla fuga.
If we were superstitious we would be running away.