TESTI PARALLELI – Ambiente: Bologna vince il premio della Settimana europea della mobilità 2011

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 05-03-2012

 

 

Environment: Bologna wins European Mobility Week Award 2011
Ambiente: Bologna vince il premio della Settimana europea della mobilità 2011

Brussels, 5 March 2012 – The Italian city of Bologna has won the 2011 European Mobility Week Award.
Bruxelles, 5 marzo 2012 – La città di Bologna ha vinto il premio della Settimana europea della mobilità 2011.

The city was judged by an independent panel of mobility experts to have done the best job in promoting clean alternatives to using cars and involving citizens in activities to support sustainable urban mobility during European Mobility Week 2011.
La città è stata giudicata da un gruppo indipendente di esperti in mobilità come la migliore nel promuovere alternative pulite all’uso delle automobili e nel coinvolgere i cittadini in attività a favore della mobilità urbana sostenibile durante la settimana europea della mobilità 2011.

The runners-up were Larnaka in Cyprus and the Croatian capital Zagreb.
Le altre due finaliste sono state Larnaca, a Cipro, e la capitale della Repubblica di Croazia, Zagabria.

The award was handed to the winning city by Environment Commissioner Janez Poto?nik and Vice-President Siim Kallas European Commissioner for Transport at a ceremony in the Brussels Musical Instrument Museum on 5 March 2012.
Il premio è stato consegnato alla città vincitrice dal commissario europeo per l’ambiente Janez Poto?nik e dal vicepresidente e commissario europeo per i trasporti Siim Kallas nel corso di una cerimonia svoltasi il 5 marzo 2012 nel museo degli strumenti musicali di Bruxelles.

Vice-President Siim Kallas, responsible for Transport, said:
Il vicepresidente Siim Kallas, responsabile per i trasporti, ha dichiarato:

“While responding to the challenge to make our cities cleaner and safer, the 2011 Transport White Paper highlights the need for a new approach to urban mobility.
“Rispondendo alla sfida di rendere le nostre città più pulite e sicure, il Libro bianco sui trasporti del 2011 sottolinea la necessità di un nuovo approccio per la mobilità urbana.

The winning cities have a lot to offer in this respect.
Le città vincitrici hanno molto da offrire al riguardo.

By sharing experience on alternative mobility, European cities can implement more attractive and reliable options, thus making a positive impact on our quality of life.”
Condividendo l’esperienza della mobilità alternativa le città europee possono mettere in pratica soluzioni più attraenti e affidabili, producendo un impatto positivo sulla nostra qualità di vita.”

<<< Environment Commissioner Janez Potocnik said:
Il commissario responsabile per l’ambiente, Janez Potocnik, ha dichiarato:

“With cities and their citizens increasingly suffering from congestion and pollution, there has never been a better time to switch from private cars to other means of transport.
“Con le città e i rispettivi abitanti che soffrono sempre più a causa della congestione del traffico e dell’inquinamento, non vi è mai stato momento migliore per rinunciare alle autovetture private in favore di altri mezzi di trasporto.

Bologna, Larnaka and Zagreb have found creative ways to permanently make their transport infrastructure more sustainable.
Bologna, Larnaca e Zagabria hanno individuato metodi creativi per rendere le loro infrastrutture di trasporto più sostenibili in modo permanente.

I hope they will inspire other cities to do the same.”
Mi auguro che ciò porti altre città a fare lo stesso.”

European Mobility Week 2011
Settimana europea della mobilità 2011

The 2011 campaign theme – “Alternative Mobility” – set out to support the transition towards a resource-efficient transport system by promoting clean, fuel-efficient or human-powered modes of transport.
Il tema della campagna 2011 – “Mobilità alternativa” – mirava a favorire la transizione verso un sistema di trasporti più efficiente sotto il profilo delle risorse, promuovendo mezzi di trasporto puliti, a basso consumo di carburante o a propulsione umana.

The overuse of cars is damaging the quality of life in our cities by generating noise, air pollution and congestion.
L’uso eccessivo delle automobili danneggia la qualità della vita nelle città europee a causa dell’inquinamento acustico, atmosferico e del traffico.

With resources like energy, land, water and raw materials under strain, there is a growing awareness of the need for alternative forms of transport that generate less pollution, consume fewer resources and help cut greenhouse gas emissions.
Allorché le risorse quali energia, terra, acqua e materie prime sono sotto pressione, si sta formando una crescente consapevolezza della necessità di modi alternativi di trasporto che generino meno inquinamento, consumino meno risorse e contribuiscano a ridurre le emissioni di gas a effetto serra.

By focusing on promoting alternatives to the private car, European Mobility Week 2011 encouraged citizens living in urban areas to use low-carbon modes of transport instead.
Puntando sulla promozione di soluzioni alternative all’automobile privata, la Settimana europea della mobilità 2011 ha incoraggiato i cittadini che vivono nelle aree urbane ad usare modi di trasporto a basse emissioni di carbonio.

Winning entry: Bologna
La vincitrice: Bologna

Bologna won over the European Mobility Week jury by organising a Car Free weekend instead of just one day.
Bologna ha convinto la giuria della Settimana europea della mobilità organizzando un fine settimana senza automobili invece di un solo giorno.

The permanent measures implemented included building charging points for electric cars and a plan to extend the city’s network of cycling paths to 130 km.
Le misure permanenti messe in atto comprendevano la creazione di punti di ricarica per le auto elettriche e un piano per estendere la rete cittadina di piste ciclabili fino a 130 km.

The municipal authorities invited citizens to contribute their views to the plan during Mobility Week.
Le autorità comunali hanno invitato i cittadini a contribuire al progetto esprimendo le loro opinioni durante la Settimana.

Bologna also set up a large car-free zone at the heart of the city for the week.
Sempre durante la Settimana, Bologna ha inoltre istituito un’ampia zona pedonale al centro della città.

This pedestrian area was open to street performers, retailers and sports associations and as the initiative attracted over 60 000 visitors, the city authorities have decided to repeat it in future events.
Questo spazio pedonale è stato aperto agli artisti di strada, ai dettaglianti e alle associazioni sportive e, visto che l’iniziativa ha attratto più di 60 000 visitatori, le autorità comunali hanno deciso di ripeterla in occasione di eventi futuri.

The city also organised numerous bike tours, bicycle workshops and self-repair stands, games, walks and an exhibition on electric cars.
La città ha inoltre organizzato numerosi circuiti ciclistici, workshop di biciclette e stand di autoriparazione, giochi, passeggiate e un’esposizione di auto elettriche.

Police officers participated in information sessions giving tips and explanations on safe cycling to families and an information point was set up for citizens to learn about new services offered to cyclists.
I funzionari di polizia hanno partecipato a riunioni informative fornendo consigli e spiegazioni alle famiglie per un ciclismo sicuro ed è stato istituto un punto d’informazione per i cittadini sui nuovi servizi offerti ai ciclisti.

Runner-up: Larnaka
Finalista: Larnaca

Larnaka in Cyprus involved a wide range of partners in the organisation of events during European Mobility Week 2011.
Larnaca, a Cipro, ha coinvolto un ampio numero di partecipanti nell’organizzazione di eventi durante la Settimana europea della mobilità 2011.

Its comprehensive programme of promotional activities included a free bus day, a hybrid car exhibition, an Environmental Café and lectures on sustainable mobility.
Il suo programma globale di attività promozionali comprendeva un giorno di autobus gratuiti, un’esposizione di auto ibride, un caffè ecologico e varie conferenze sulla mobilità sostenibile.

The city showed its long-term commitment to road space reallocation by transforming one of the roads in the central business district into a pedestrian street.
La città ha dimostrato un impegno a lungo termine nella riorganizzazione dello spazio stradale, trasformando una delle strade del quartiere centrale degli affari in strada pedonale.

The city also created numerous bicycle parking spaces and set up a “Bicycle bank” to facilitate maintenance and reuse of bicycles.
Ha inoltre creato numerose aree di parcheggio per biciclette e ha istituito una “banca di biciclette” per facilitare la manutenzione e il riutilizzo di queste ultime.

Runner-up: Zagreb
Finalista: Zagabria

The Croatian capital showed its commitment to sustainable urban mobility through an extensive set of urban planning measures showcased during the 2011 European Mobility Week.
Nel corso della Settimana europea della mobilità 2011, la capitale croata ha dimostrato il suo impegno per la mobilità urbana sostenibile con una vasta serie di misure di pianificazione urbana.

In collaboration with the CIVITAS ELAN EU project, Zagreb used opinion polls to collect valuable information on possibilities to improve its sustainable transport infrastructure and the quality of the 2011 event.
In collaborazione con il progetto CIVITAS ELAN dell’UE, Zagabria ha utilizzato i sondaggi di opinione per raccogliere informazioni preziose circa le possibilità di migliorare la propria infrastruttura di trasporto sostenibile e la qualità della campagna 2011.

The wide range of activities organised by the municipality included educational workshops, organised walks, open-air gyms, conferences, eco-markets and electric vehicle exhibitions.
La vasta gamma delle attività organizzate dal comune comprendeva workshop educativi, passeggiate organizzate, palestre all’aria aperta, conferenze, ecomercati ed esposizioni di veicoli elettrici.

Next Steps
Prossime tappe

European Mobility Week 2012 will be held from 16 to 22 September under the theme “Moving in the Right Direction”.
La Settimana europea della mobilità 2012 si terrà dal 16 al 22 settembre all’insegna del tema “Muoversi nella giusta direzione”.

Background
Contesto

The 2011 edition marked the tenth anniversary of European Mobility Week.
L’edizione 2011 ha segnato il decimo anniversario della Settimana europea della mobilità.

Over the last decade Mobility Week has supported cities in creating a more pleasant and healthy environment for citizens by encouraging them to reduce traffic congestion and promoting sustainable and human-powered modes of transport.
Nell’ultimo decennio la Settimana della mobilità ha sostenuto le città nella creazione di un ambiente più sano e piacevole per i cittadini, incoraggiandoli a ridurre la congestione del traffico e promuovendo modi di trasporto a propulsione umana.

Mobility Week has seen a continuous increase in the number of cities taking part since its launch in 2002, with 2268 towns around the world taking part in 2011.
Dal suo lancio nel 2002, la Settimana europea della mobilità ha visto aumentare progressivamente il numero delle città partecipanti: nel 2011 vi hanno partecipato 2 268 città di tutto il mondo.