TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il Monarca della Repubblica

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 14-06-2012

Il Monarca della Repubblica
The Monarch of the Republic

I poteri del presidente della Repubblica sono in parte regali e in parte indefiniti, di fatto sono monarchici e discrezionali.
The powers of the President of the Republic are partly regal and partly undefined. In fact they are monarchical and discretionary.

Ogni Presidente, dal dopoguerra, li ha interpretati a modo suo.
Since the war, each President has interpreted his powers in his own way.

Il dibattito carsico che emerge puntuale in caso di ingovernabilità o di crisi istituzionali vorrebbe attribuire a questa figura maggiori poteri.
The harsh debate that always comes into being if there is an issue of ungovernability or institutional crisis would like to give more powers to the role.

Una ipotesi che ci consegnerebbe dritti a una potenziale dittatura.
One hypothesis would lead us directly into a potential dictatorship.

Berlusconi eletto dal popolo o la sua fotocopia sobria del pdmenoelle, D’Alema, a suo tempo candidato prediletto del bibliofilo Dell’Utri, sarebbero una sciagura nazionale, altro che il Mascellone.
Berlusconi elected by the people or the sober PDminusL photocopy of him, D’Alema, who was at one time the candidate preferred by the bibliophile Dell’Utri, would be a national disaster, even worse than “il Mascellone”.

>>> Se il prudente Napolitano ha dichiarato guerra alla Libia, nostra alleata, contravvenendo all’articolo 11 che riporta :
If the prudent Napolitano has declared war on Libya, our ally, in contravention of article 11 that says:

“L’Italia ripudia la guerra come strumento di offesa alla libertà degli altri popoli e come mezzo di risoluzione delle controversie internazionali…”
“Italy rejects war as an instrument of aggression against the freedom of other peoples and as a means for the settlement of international disputes …”

ha nominato nottetempo un professore senatore a vita e lo ha imposto come presidente del Consiglio senza passare da libere elezioni, ha influenzato la stesura delle leggi dello Stato (prerogativa del Parlamento) durante il suo mandato, ha firmato senza rinviarle al Parlamento, leggi come il Lodo Alfano, chiaramente incostituzionali, ha discriminato in discorsi pubblici, senza mai nominarla, una forza politica democratica: il MoVimento 5 Stelle.
by night he has appointed a professor as a lifelong senator and placed him as President of the Council without going past free elections, he has influenced the drafting of State laws (prerogative of Parliament) during his term of office, he has signed (without sending them back to Parliament), laws like the “Lodo Alfano” which is clearly unconstitutional, while speaking in public, he has discriminated against (without naming it) a democratic political movement: il MoVimento 5 Stelle {5 Star MoVement}.

Se lui ha potuto fare tutto questo, immaginatevi un presidente con scarse propensioni democratiche.
If he has been able to do all this, imagine a President with a low propensity for democracy.

Queste osservazioni non sono un attacco a Napolitano, che credo operi, dal suo punto di vista, in buona fede, ma agli attuali poteri della Presidenza della Repubblica che vanno limitati.
These observations are not an attack on Napolitano, whom I believe operates, from his point of view, in good faith, but against the current powers of the office of the President of the Republic that must be limited.

Un piccolo esempio sono i senatori a vita.
A small example is given by the life senators.

Il Presidente ne può eleggere cinque e, considerata le differenza minima in Senato tra maggioranza e opposizione, alterare la volontà elettorale.
The President can elect five of them and given the minimum difference in the Senate between the Majority and the Opposition, he can distort the will of the electorate.

Il Presidente nomina chi gli pare, come avvenne per Andreotti da parte di Cossiga prima che questi venisse travolto dall’omicidio di Salvo Lima e dai processi mafiosi.
The President appoints whoever he wants, as happened with Andreotti who was appointed by Cossiga, before he was overwhelmed by the murder of Salvo Lima and the trials of the mafiosi.

Il Presidente è eletto per sette anni, più di qualsiasi altra carica istituzionale.
The President is elected for seven years, more than any other institutional position.

L’articolo 87 della Costituzione gli attribuisce il comando delle Forze armate, di presiedere il Consiglio superiore della magistratura (anche da articolo 104), di concedere grazia e commutare le pene.
Article 87 of the Constitution gives him the command of the Armed Forces, the power to preside over the Consiglio superiore della magistratura {Council of Magistrates} (also given by article 104)the power to pardon offenders and to commute criminal penalties.

L’articolo 88 gli consente di sciogliere le Camere.
Article 88 allows him to dissolve both Houses of Parliament.

Il Presidente, ma forse è meglio chiamarlo Sua Maestà, per l’articolo 90, non è responsabile degli atti compiuti nell’esercizio delle sue funzioni, tranne che per alto tradimento o per attentato alla Costituzione (ma firmare una legge incostituzionale è un attentato alla Costituzione?).
The President, but perhaps it’s better to call him “His Majesty”, according to article 90, is not responsible for his actions while he is carrying out his functions, apart from high treason or an attack on the Constitution (but is signing an unconstitutional law an attack on the Constitution).

Per l’articolo 92, il Presidente nomina il Presidente del Consiglio dei ministri.
According to article 92, the President appoints the President of the Council of Ministers.

Può sciogliere (articolo 126) il Consiglio regionale e rimuovere il Presidente della Giunta.
He can (article 126) dissolve the Regional Council and remove the President of the Junta.

Può nominare un terzo della Corte costituzionale (articolo 135).
He can appoint a third of the Constitutional Court (article 135).

Si può offendere Dio, ma non il Presidente.
You can offend God, but not the President.

L’articolo 278 del codice penale recita “Chiunque offenda l’onore o il prestigio del Presidente della Repubblica è punito con la reclusione da uno a cinque anni”.
Article 278 of the criminal code says “Anyone who offends the honour or the prestige of the President of the Republic is punished with imprisonment for a period of one to five years.”

Abbiamo bisogno di meno presidenzialismo, non di più.
We need less presidentialism, not more.