TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – L’insostenibile pesantezza finanziaria di Monti

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 20-12-2012

L’insostenibile pesantezza finanziaria di Monti
Monti’s unsustainable financial weightiness

La legge finanziaria per il 2013 si chiama Legge di stabilità.
The finance law for 2013 is called the Stability law

E’ scritta da dei pazzi in libertà.
It was written by madmen out in the community.

Chi la legge rischia l’insanità mentale.
Anyone reading it is at risk of mental insanity.

Un esempio tra i tanti, l’inizio del comma 11 dell’articolo “Finanziamento di esigenze indifferibili”:
Among the many possible examples, the start of point 11 of the article called “Finanziamento di esigenze indifferibili {Financing urgent needs}”:

>>>Al fine di finanziare interventi di natura assistenziale in favore delle categorie di lavoratori di cui gli articoli 24, commi 14 e 15, del decreto legge 6 dicembre 2011, n, 201, convertito, con modificazioni, dalla legge 22 dicembre 2011, n.214, 6. comma 2-ter, del decreto legge 29 dicembre 2011, n.216, convertito con modificazioni, dalla legge 24 febbraio 2012, n. 14 e 22 del decreto legge 6 luglio 2012, n.95, convertito con modificazioni, dalla legge 7 agosto 2012, n. 135…”
“In order to finance interventions to assist categories of workers covered in articles 24, points 14 and 15, and the legal decree dated 06 December 2011, n, 201, converted with modifications, in the law dated 22 December 2011, n.214, 6. point 2-ter, of the legal decree dated 29 December 2011, n. 216, converted with modifications, in the law dated 24 February 2012, n.14 and 22 of the legal decree dated 6 July 2012, n.95, converted with modifications, in the law dated 7 August 2012, n. 135…”

Ieri sera, la Legge è stata approvata dalla Commissione di Bilancio del Senato con le opportune modifiche dell’ultim’ora per amici, parenti, lobby e quant’altro.
Yesterday evening, the law was approved by the Senate’s Budget Committee with the appropriate last minute modifications for friends, relatives, lobbies and the rest.

La scrittura del Testo pur nella sua oscurità montiana, nel suo stile kafkiano, nella sua neolingua propria dei burosauri, non riesce a rendere il minestrone legislativo di Rigor Montis del tutto intellegibile.
The way the Text has been drafted in its typical Monti-obscurity, in its Kafka style, in the special “new-speak” that is typical of the buro-sauri, doesn’t manage to make the legislative soup produced by Rigor Montis completely understandable.

Qualcosa trapela, dagli indizi si riesce a dedurre qualche dato.
Something filters down, from the bits and pieces of evidence and it’s possible to make out a few things.

E quello che si capisce è sconvolgente.
And the stuff that can be understood is astounding.

Tagli alla Sanità, articolo “Razionalizzazione e riduzione della spesa nel settore sanitario”, comma 2, ridotti di 600 milioni per il 2013 e 1.000 milioni di euro a partire dal 2014.
Cuts to the Health System, article “Rationalization and reduction of spend in the health sector“, point 2, reduction of 600 million for 2013 and 1,000 million euro starting from 2014.

Tagli necessari per finanziare l’editoria fallita, con un incremento di 40 milioni rispetto all’anno precedente, e l’inutile Tav in Val di Susa, con due miliardi e 200 milioni in 15 anni.
Cuts that are needed in order to provide finance for the bankrupt publishing sector, with an increase of 40 million in relation to the previous year, and the useless TAV in Val di Susa, with two billion and 200 million in 15 years.

I fondi per le Università sono stati incrementati di soli 100 milioni contro i 400 previsti e per risparmiare si spengono anche i lampioni, si torna ai secoli bui, articolo “Riduzione di spese delle pubbliche amministrazioni”, comma 25, punto a, “Spegnimento dell’illuminazione ovvero suo affievolimento, anche automatico, attraverso appositi dispositivi, durante tutte o parte delle ore notturne” per favorire la criminalità.
Funding for universities has gone up by just 100 million instead of the 400 million expected and in order to get savings they are even going to turn off the street lights, return to the dark ages, article “Reduction of spend by Local Authorities”, point 25, subsection a, “Turning off street lighting or automatically reducing its brightness by using special equipment during all or some hours of darkness” as a favour to organised crime.

Imperdibile all’articolo “Finanziamento di spese indifferibili”, comma 2, punto f, il “Fondo Speciale per lo Sviluppo della Banca per lo Sviluppo dei Caraibi per complessivi euro 4.753.000…”.
The article that must not be ignored Financing urgent spending”, point 2, subsection f, the “The Bank for the Development of the Caribbean has a Special Development Fund with 4,753,000 euro …

Fondamentale per lo sviluppo economico del Paese l’avvio immediato delle gare per nuove sale da gioco per rimpinguare la finanza pubblica.
Fundamental for the economic development of the country is the immediate call for tenders to create gaming halls to swell public finances.

Meno salute, meno istruzione, più cemento, più Stato biscazziere, più pennivendoli a pagamento.
Less health, less education, more cement, more gambling den managers, more paid hacks.

Questa è la finanziaria dello Statista che tutte le banche ci invidiano.
This is the finance law of the Statesman that makes us the envy of all the banks.

Ci vediamo in Parlamento.
See you in Parliament!

Fuori o dentro sarà un piacere.
Outside or inside it’ll be a pleasure.

Ps: I cittadini contribuenti, sono loro a pagare la Finanziaria.
PS: The taxpaying citizens are those who pay for the finance law.

Hanno diritto a un documento comprensibile, di non più di dieci pagine, con nuove spese, tagli e motivazioni in termini di ritorni sociali e economici di ogni articolo.
They have the right to an understandable document, no longer than ten pages, with new spending and cuts and the reasoning for the decisions given in terms of the social and economic benefits of each measure.

Troppo complicato per il governo dei tecnici?
Too complicated for this technical government?