TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Italia quarantanovesima economia del mondo

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

 

Data documento: 24-01-2014

Italia quarantanovesima economia del mondo
Italy forty-ninth economy of the world

L’Italia era una volta la quinta potenza economica del mondo, alcuni maligni dicevano la sesta ponendo al quinto posto la Gran Bretagna.
Italy was once the fifth economic power in the world. Some malicious people said it came sixth and they put Great Britain in fifth place.

Tempi lontani.
That was a long time ago.

Nel 2014 siamo invitati agli incontri delle maggiori economie del mondo come si inviterebbe il nobile decaduto, il parente povero con i vestiti lisi e l’alito pesante.
In 2014 we are invited to the meetings of the major economic powers just as they would invite the impoverished nobleman, the poor relation with tatty clothes and smelly breath.

A Davos, in questi giorni si tiene l’annuale World Economic Forum, tra gli atti del convegno sono citate le prime 10 economie europee per competitività.
Right now, in Davos, there’s the annual World Economic forum, and one of the official documents is the list of the top 10 most competitive European economies.

Nell’ordine:
In order, they are:

Svizzera, Finlandia, Germania, Svezia, Olanda, Gran Bretagna, Norvegia, Danimarca, Austria e Belgio.
Switzerland, Finland, Germany, Sweden, the Netherlands, the United Kingdom, Norway, Denmark, Austria and Belgium.

>>> L’Italia non è presente, ma questo già lo sospettavate.
Italy’s not there, but you already suspected that.

L’Italia si trova al 49simo posto superata da Stati come le Mauritius, Panama, Malta e il Bahrain.
Italy is to be found in position 49 coming below countries like Mauritius, Panama, Malta and Bahrain.

Nel tabellone all’interno del rapporto annuale “The Global Competitiveness Index 2013-2014”, tra le 140 nazioni siamo ancora nella prima colonna, ma verso il fondo.
In the chart given in the annual report called “The Global Competitiveness Index 2013-2014”, out of the 140 countries, we are still in the first column, but towards the bottom of it.

Gli indici misurati sono, tra gli altri, lo sviluppo tecnologico, l’efficienza delle istituzioni, l’istruzione, il mercato del lavoro, l’innovazione, la situazione finanziaria.
The parameters used include technological development, the efficiency of the institutions, education, the labour market, innovation, and the financial situation.

Stiamo scivolando verso il fondo classifica, come una squadra di calcio blasonata che rischia la serie B con l’indifferenza che le viene dal suo passato.
We are sliding down to the bottom of the rankings, like an award-winning football team at risk of dropping into the B Series with the indifference that is fruit of past glories.

L’Italia deve fare i conti con sé stessa, è uno Stato ormai marginale dal punto di vista economico con una classe politica disinteressata a mettere mano ai problemi strutturali del Paese, ma molto interessata a perpetuare la sua permanenza sulle poltrone.
Italy now has to reflect on what it’s doing. By now, it’s a country that is economically on the margin and it has a political class that has no interest in doing anything about the country’s structural problems, but so much interest in hanging onto the armchairs of power.

Il mondo va avanti con una velocità impressionante nello sviluppo delle tecnologie e nell’innovazione e i partiti hanno trascorso il 2013 a discutere dell’IMU e della decadenza del noto pregiudicato che sarà posto agli arresti domiciliari o ai servizi sociali con tutto comodo, ad aprile, quasi un anno dopo la sentenza.
The world is forging ahead with the impressive speed in the development of technologies and innovation and yet the parties have spent the whole of 2013 discussing the IMU property tax and the fall of a well known criminal who will be placed under house arrest or subjected to a community service order, all in good time, in April, almost a year after his conviction.

I partiti si credono l’ombelico del mondo e sono solo delle cavallette che divorano quello che resta del Paese, nel frattempo la nostra decadenza è diventata strutturale, congenita.
The parties believe themselves to be the centre of the world and yet they are just locusts devouring what is left of the country, and meanwhile our collapse has become structural and congenital.

Il rilancio della nostra economia, affrontare di petto temi concreti, il taglio della burocrazia, lo sviluppo del digitale, l’informatizzazione dello Stato sono temi esoterici, meno importanti di Renzie in bicicletta o di Fassina-chi?
The recovery of our economy, positively tackling concrete issues, cutting bureaucracy, developing the digital economy, the computerisation of the State – are these obscure issues that are less important than Renzi on a bicycle or Fassina-chi {Fassina – who’s that?)?

E intanto l’Italia cade sempre più in basso come corpo morto cade.
And meanwhile Italy is falling lower and lower as though it were a dead body.

Ps: in merito alla dichiarazione fatta di votazione multipla durante una consultazione on line attuata dal blog, tale comportamento è stato rilevato durante i controlli di sicurezza e non ha influito quindi sul risultato.
PS As regards an online poll with multiple choices that was carried out on the blog, that possibility was picked up during security checks and thus it did not have an influence on the results.

Si ricorda che chi volutamente dichiara il falso o compie atti per alterare la votazione può incorrere in azioni legali.
Note that anyone who wilfully makes false statements or who acts in such a way as to distort voting results could face legal action.