TESTI PARALLELI – Verso un Master europeo di traduzione

Inglese tratto da: questa pagina   Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 16-03-2009
   Creative Commons License photo credit: millr

Towards an EU wide Master’s in translation
Translators
Verso un Master europeo di traduzione

The creation of the European Master’s in Translation (EMT) network will be the central theme of an international conference organised by the European Commission in Brussels on 16 and 17 March 2009, where over one hundred universities and other stakeholders involved in translator training will come together to agree on the criteria for training programmes to become part of a common EMT quality label.
La creazione della rete per il Master europeo di traduzione (EMT) sarà la tematica centrale di una conferenza internazionale organizzata dalla Commissione europea a Bruxelles dal 16 al 17 marzo 2009, cui parteciperanno oltre un centinaio di rappresentanti di università e altre parti interessate che si occupano di formazione dei traduttori, al fine di concordare i criteri su cui basare i programmi di formazione in modo da creare un marchio di qualità comune EMT.

The European Commission invites universities that train professional translators to join a European network of high-quality training programmes.
La Commissione europea invita le università europee che formano i traduttori professionisti a unirsi a questa rete europea di programmi di traduzione di alta qualità.

“High-quality, attractive translator training curricula provided by universities throughout the European Union contribute to a secure supply of skilled professionals not only for the Commission and the EU institutions, but for all translation markets” said Leonard Orban, the European Commissioner for Multilingualism.
“Una qualità elevata, curricoli di formazione interessanti offerti dalle università di tutta l’Unione europea contribuiscono ad assicurare un serbatoio di traduttori professionisti qualificati non solo per la Commissione e le istituzioni dell’UE, ma per l’intero mercato della traduzione” ha affermato Leonard Orban, commissario europeo responsabile per il Multilinguismo.

>>> The European Master’s in Translation should become a quality benchmark for translator training consisting of a set of competencies to be acquired in a Master’s degree in translation.
Il Master europeo di traduzione dovrebbe diventare un riferimento di qualità per la formazione dei traduttori in quanto definirebbe una serie di competenze da acquisirsi nell’ambito di un Master di traduzione.

The scheme was launched in 2005 at the initiative of the Directorate-General for Translation of the European Commission, and has been developed in close co-operation with recognised experts on the translation profession from the academic world.
Il progetto è stato avviato nel 2005 su iniziativa della Direzione generale Traduzione della Commissione europea ed è stato sviluppato in stretta collaborazione con esperti universitari di chiara fama attivi nel campo della traduzione.

The first two conferences, organised in October 2006 and March 2008, laid the basis for the cooperation by proposing a standard set of key competencies within a translation study curriculum.
Le prime due conferenze, organizzate nell’ottobre 2006 e nel marzo 2008, hanno posto le basi per la cooperazione proponendo un insieme standard di competenze di fondo da inserire in un curricolo di studio per futuri traduttori.

The standard competencies can be introduced by any university which provides translator training and wishes to participate in the EMT network.
Queste competenze standard possono essere introdotte da qualsiasi università che si occupi di formazione dei traduttori e desideri partecipare alla rete EMT.

The Commission gives advice, but the responsibility for translator training rests exclusively with the universities.
La Commissione può dare consigli, ma la responsabilità della formazione dei traduttori rimane di esclusiva competenza delle università.

The establishment of the network will be the culmination of the four-year development of the EMT scheme, initiated by the Commission’s Directorate-General for Translation.

La creazione della rete rappresenterà il coronamento dello sviluppo quadriennale del progetto EMT avviato dalla Direzione generale Traduzione della Commissione.

When it is set up, the network will help promote the exchange of best practice between participating universities and, ultimately, enhance teaching standards, the professionalism of future translators, and the creation of a truly European market for skilled translators.
Questa rete, una volta costituita, contribuirà a promuovere lo scambio di buone pratiche tra le università partecipanti e ad innalzare quindi gli standard di insegnamento, la professionalità dei traduttori futuri nonché la creazione di un vero e proprio mercato europeo di traduttori qualificati.

A recent announcement by the Commission about a potential shortage of translators in some languages confirms the need for a steady supply of professionals from translator training institutes.
Un recente annuncio da parte della Commissione quanto alla potenziale carenza di traduttori per certe lingue conferma la necessità di un flusso costante di diplomati dagli istituti che formano i traduttori.

The EMT conference 2009 focuses specifically on:

La conferenza EMT del 2009 sarà imperniata per l’essenziale su:

– key competencies required for future translators;
– le competenze di base necessarie ai futuri traduttori;

– university training and employability in order to enhance cooperation between universities in different countries;
– la formazione universitaria e l’occupabilità al fine di accrescere la cooperazione tra università di diversi paesi;

– the admission criteria for the EMT network;
– i criteri di ammissione alla rete EMT;

– the advantages and responsibilities of network members and applicants;
– i vantaggi e le responsabilità per i membri della rete e i candidati;

– the future work and organisation of the network.
– le attività future e l’organizzazione della rete.

Attendance at the conference is by invitation only. Answers will be given to questions sent in by viewers.

La partecipazione alla conferenza è esclusivamente su invito. In tale occasione, si forniranno anche risposte ai quesiti inviati dagli spettatori.

Universities that are interested in joining the EMT network have until 30 April 2009 to submit their applications.
Le università interessate ad aderire alla rete EMT hanno tempo fino al 30 aprile 2009 per presentare la loro candidatura.

Leave a Reply