TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Passaparola – Perchè pagare il debito pubblico? di Éric Toussaint

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Cmmons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 17-03-2014

 

 

 

Passaparola – Perchè pagare il debito pubblico? di Éric Toussaint
Why pay off our public debt? By Eric Toussaint

“In Europa la BCE non può prestare soldi agli Stati, quindi il monopolio del credito ai poteri pubblici nella zona Euro è assegnato ai banchieri privati che ne approfittano per fissare tassi di interesse che fruttano loro di più.
“Here in Europe, the European Central Bank is not allowed to lend money to member States, so the monopoly for lending money to the public powers in the Euro zone is left in the hands of the private bankers who take full advantage of this in order to set the kind of interest rates that benefit them the most.

Dunque, oggi prendono dalla BCE allo 0,25%, poi prestano all’Italia al 4%;
In other words, they currently lend money to the BCE at 0.25% and then proceed to lend Italy money at 4%.

quando per l’Italia le cose vanno male prestano al 6-7%.
When things are going badly for Italy, they lend us money at 6-7%.

I cittadini devono prendere l’iniziativa di “audit del debito”, porsi le domande giuste e trovare da soli le risposte, senza preoccuparsi del fatto che ci sia un grande esperto in economia o in contabilità nazionale.”  Éric Toussaint
The citizens have to take the initiative when it comes to conducting a “debt audit”, asking the right questions and coming up with the answers themselves, without being too concerned about the fact that there is a major economics and finance expert.”  Éric Toussaint

>>> Buongiorno, mi chiamo Éric Toussaint e presiedo il Comité pour l’Annulation de la Dette du Tiers Monde (“Comitato per l’annullamento del debito nel Terzo Mondo”, ndt), rete internazionale presente in America Latina, Africa, Asia ed Europa.
Good day, my name is Éric Toussaint and I chair the Comité pour l’Annulation de la Dette du Tiers Monde (“Committee for the elimination of Third World debt”, Ed), an international network operating in Latin America, Africa, Asia and Europe.

Poi, con la crisi scoppiata in Europa dagli anni 2007-2008, radicatasi dal 2010 con ciò che è avvenuto in Grecia, a partire dal cosiddetto “memorandum della troika”, che ha imposto alla Grecia, e poi anche ad altri Paesi, da parte di Banca Centrale Europea, Commissione Europea e Fondo Internazionale, dei programmi di austerità molto duri, abbiamo potuto constatare che anche in Europa c’è il problema del debito.
Then, with the crisis that exploded in Europe in 2007 and 2008 and became even more deep rooted with what happened in Greece beginning with the so-called “Troika memorandum” by which the Central European Bank, the European Commission and the International Monetary Fund imposed some very harsh austerity programmes on Greece first, and then on other countries, we were able to see that the problem of debt also exists here in Europe.

Un Paese come l’Italia ha un debito pubblico del 130% in rapporto al suo Prodotto Interno Lordo, e in modo regolare i media e i governi in Italia – prima Mario Monti, ora un nuovo governo – parlano del grande sforzo che bisogna fare: ridurre il debito pubblico, quindi applicare l’austerità.
A country like Italy has a public debt equivalent to 130% of Gross Domestic Product and the media, as well as successive Italian governments, beginning with Mario Monti and now also the new government, regularly talk about this major effort that has to be made to reduce our public debt and therefore apply austerity measures.

Ciò che i dirigenti politici e i media dominanti vogliono evitare a ogni costo è di discutere sull’origine di questo debito, come esso si compone, se è normale doverlo pagare, o se bisognerebbe porsi la domanda:
One thing that the political leaders and the media want to avoid at all costs is any discussion regarding where this debt originated in the first place, how it is made up, whether it is normal to repay this debt or whether we should be asking ourselves the following question:

se sia stato contratto per buoni motivi, per l’interesse della popolazione, per migliorare le sue condizioni di vita, per migliorare le infrastrutture del Paese…
was this debt made for good reasons, in the public interest, to improve their way of life, to improve the Country’s infrastructure …

è stato contratto rispettando l’interesse generale, la giustizia sociale, o è servito a interessi di singoli, dei banchieri stessi, che prestano soldi allo Stato, dei partiti politici o dei dirigenti che vogliono grandi progetti di infrastrutture – autostradali, aeroportuali – che costano molto caro, e che vanno finanziati attraverso i debiti?
was it made for reasons of public interest and social justice or was it all made in the interests of private individuals, or perhaps those of the bankers themselves who lend money to the State, or political parties or leaders who want to see some major infrastructure projects like motorway or airport projects that cost huge amounts of money and therefore have to be financed by means of public debt?

Questo debito, poi, viene rimborsato in condizioni normali, cioè con tassi d’interesse ragionevoli, oppure i creditori, in particolare i banchieri, abusano della loro situazione?
Then, is this debt paid back at normal terms, in other words at reasonable rates of interest or are the creditors, particularly the bankers, abusing their situation?

Come sappiamo in Europa la BCE non può prestare soldi agli Stati, quindi il monopolio del credito ai poteri pubblici nella zona Euro è assegnato ai banchieri privati che ne approfittano per fissare tassi di interesse che fruttano loro di più.
As we know, here in Europe, the European Central Bank is not allowed to lend money to member States, so the monopoly for lending money to the public powers in the Euro zone is left in the hands of the private bankers who take full advantage of this in order to set the kind of interest rates that benefit them the most.

Dunque, oggi prendono dalla BCE allo 0,25%, poi prestano all’Italia al 4%;
In other words, they currently lend money to the BCE at 0.25% and then proceed to lend Italy money at 4%.

quando per l’Italia le cose vanno male prestano al 6-7%: quindi hanno interessi molto elevati.
When things are going badly for Italy, they lend us money at 6-7%: in other words, extremely high interest rates.

In merito a questa situazione i cittadini devono prendere l’iniziativa di audit del debito, di porsi le domande giuste e di trovare da soli le risposte, senza preoccuparsi del fatto che ci sia un grande esperto in economia o in contabilità nazionale.
In this regard, the citizens have to take the initiative when it comes to “auditing the debt”, ask the right questions and come up with the answers themselves, without being too concerned about the fact that there is a major economics and national finance expert.

Ci si può porre le domande giuste e cercare le persone con le conoscenze tecniche.
You can ask the right questions and find people with the right kind of technical knowledge.

Questo esercizio democratico fondamentale, l’audit cittadino, non ha semplicemente una funzione di educazione, di presa di coscienza, ma deve servire anche ad aiutare una scelta in seguito politica:
This basic democratic exercise, namely the public audit, is not simply meant to educate and create awareness, but should also assist in terms of future policy choices.

se si considera che una parte del debito del Paese in cui si vive è illegittimo, bisogna poi vedere come rifiutare di pagarlo.
If we feel that at least part of the Country’s accumulated public debt is illegitimate, then we need to work out how to refuse to pay it back.

Se esso non rispetta criteri di legittimità, di legalità, bisogna poter dire “non lo paghiamo”.
If this debt does not comply with the criteria for legitimacy and legality then we must be able to say “we won’t pay it back”.

In questo caso, bisogna mobilitarsi per dire che non siamo d’accordo che il governo continui a portare avanti una politica di austerità per pagare un debito non giustificato.
In that case, we have to mobilise in order to say that we don’t agree with the government continuing to apply a policy of austerity in order to repay a debt that unjustified.

Può anche essere il caso di una città.
This could even apply to a specific town.

A Brescia, a Milano, in diversi centri, sappiamo che si sono contratti debiti con alcune banche che hanno voluto tassi di interesse molto alti, e che ci sono stati progetti con spese non necessariamente utili all’interesse degli abitanti della municipalità.
In Brescia, Milan and various other centres, we know that loans were taken out with a number of banks at very high interest rates and that certain projects were undertaken involving expenses that were not necessarily in the interests of the municipal residents.

Quindi, anche in questi casi bisogna fare degli audit.
Therefore, here too we should do an audit.

Si parla in termini di audit del debito di tutti i Paesi, per esempio il debito dell’Italia, della Grecia, della Germania, della Francia…, ma anche di quello locale, di alcune municipalità o regioni (esistono anche debiti regionali).
We are talking not only in terms of national audits of all Countries, for example the national debt of Italy, Greece, Germany, France …, but also local audits of various municipalities or regions (there is also such a thing as regional debt).

Personalmente sono molto coinvolto in questo tema.
I am personally very involved in this kind of thing.

Ho partecipato all’audit del debito dell’Ecuador, nel 2007-2008: per 14 mesi, in diciotto membri di una commissione d’audit istituito dal governo ecuadoriano, abbiamo analizzato e passato in rassegna tutti i debiti del paese:
I participated in debt audits in Ecuador in 2007-2008: in 14 months, eighteen members of an audit committee established by the Ecuadorian Government analysed and commented on all the Country’s debt,

all’interno, all’esterno, verso le banche, verso le istituzioni multilaterali come il Fondo Monetario Internazionale, la Banca Mondiale, ecc., quelli bilaterali, ovvero i debiti dell’Ecuador con altri Paesi, come l’Italia per esempio.
including internal debt, external debt, bank debt, multilateral institution debt and debt with the International Monetary Fund, the World Bank, etc, bilateral debt, in other words Equator’s debt towards other Countries, like Italy for example.

L’ Ecuador ha un debito verso il Belpaese per una centrale idroelettrica in una diga, un vero disastro per la popolazione locale.
Ecuador is in debt to Italy for the construction of a hydroelectric power station on one of its lakes, which was a real disaster for the local population.

Ma l’Italia vuole farsi rimborsare questo debito illegittimo agli occhi della popolazione ecuadoriana, perché aveva prestato soldi all’Ecuador affinché questo chiedesse ad alcune imprese italiane di costruire la diga;
However, Italy wants to be paid back for this illegitimate debt in full view of the Ecuadorians even though Italy granted the loan to Ecuador so that that Country would get several Italian companies to build the dam.

le imprese italiane non hanno però assolutamente rispettato ciò che viene chiamato il “capitolato d’appalto”, cioè quello che dovevano fare, il tipo di diga che dovevano costruire; non hanno rispettato il diritto delle popolazioni locali, ecc.
The Italian companies, however, absolutely did not comply with what is called the “tender specifications”, in other words with what they were supposed to do or even the type of dam they were supposed to build and they failed to respect the rights of the local population, etc.

Perciò, abbiamo analizzato il “Progetto DOL” nel sud Ecuador, e abbiamo rimesso in discussione per esempio il debito bilaterale con l’Italia.
So we analysed the “DOL Project” in southern Ecuador and we then inter-alia re-opened discussion of the bilateral debt to Italy.

Dopo aver acquisito questa esperienza in Ecuador, cerco di metterla al servizio di diversi Paesi, laddove ci sono persone che vogliono realmente battersi con la mia organizzazione;
Having gained this experience in Ecuador, I am trying to make that experience available to various Countries, wherever there are people who truly want to fight alongside my organisation.

abbiamo mezzi limitati, ciò che diciamo soprattutto ai cittadini è di prendersi in carico loro stessi le cose.
Our means are limited and what we say to the citizens, above all else, is that they must take thing upon themselves.

Noi possiamo produrre dei documenti, un manuale del cittadino.
We can assist by producing certain documents, a citizen’s manual if you will.

Ne abbiamo appena redatto uno nuovo, che sarà pubblicato in inglese e in francese, probabilmente in portoghese e in spagnolo – utile al cittadino ad apprendere alcune tecniche ed esperienze degli altri su come realizzare un audit cittadino.
We have just compiled a new one that is due to be published in English and French and probably also Portuguese and Spanish and will help citizens to grasp some techniques and other people’s experience on how to conduct a public audit.

Passate parola!
Spread the word!