TESTI PARALLELI – Aiuti di Stato: la Commissione deferisce l’Italia alla Corte di giustizia per il mancato recupero dell’aiuto incompatibile concesso a SEA Handling, operatore italiano per l’assistenza a terra

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 23-07-2014

 

 

State aid: Commission refers Italy to Court for failure to recover incompatible aid from Italian ground handling operator SEA Handling
Aiuti di Stato: la Commissione deferisce l’Italia alla Corte di giustizia per il mancato recupero dell’aiuto incompatibile concesso a SEA Handling, operatore italiano per l’assistenza a terra

The European Commission has referred Italy to the EU Court of Justice (EUCJ) for failing to comply with a Commission decision of 2012 ordering the recovery of incompatible state aid.
La Commissione europea ha deferito l’Italia alla Corte di giustizia dell’Unione europea per non essersi conformata a una sua decisione del 2012, che disponeva il recupero dell’aiuto di Stato incompatibile.

In the decision, the Commission had found that around €360 million of state aid granted between 2002 and 2010 by SEA, the Italian state-owned operator of the Milan airports, to its subsidiary SEA Handling was incompatible with EU state aid rules and had to be recovered (see IP/12/1414).
Con tale decisione la Commissione aveva stabilito che l’aiuto di Stato pari a circa 360 milioni di EUR concesso tra il 2002 e il 2010 da SEA, gestore pubblico italiano degli aeroporti di Milano, alla sua controllata SEA Handling, era incompatibile con le norme UE in materia di aiuti di Stato e doveva pertanto essere recuperato (IP/12/1414).

More than one and a half years after the Commission’s decision, this has still not been done.
A distanza di oltre un anno e mezzo dalla decisione della Commissione, ciò non è ancora avvenuto.

In June 2010, following a complaint, the Commission opened an in-depth investigation into a number of capital injections carried out by SEA into its subsidiary SEA Handling between 2002 and 2010 (see IP/10/787), without prior notification to the Commission.
Nel giugno 2010, a seguito di una denuncia, la Commissione ha avviato un’indagine approfondita su una serie di apporti di capitale effettuati da SEA, senza preventiva notifica alla Commissione, tra il 2002 e il 2010 a favore della sua controllata SEA Handling (IP/10/787).

The Commission’s investigation revealed that the repeated capital injections were not carried out on market terms.
Dall’indagine è emerso che i ripetuti apporti di capitale non sono stati effettuati a condizioni di mercato.

>>> No private investor, operating under market conditions, would have accepted to grant this capital to the company.
Nessun investitore privato, operante alle condizioni di mercato, avrebbe accettato di concedere questo capitale all’impresa.

The capital injections provided SEA Handling with an undue advantage that its competitors did not benefit from, and they did not comply with the EU rules on state aid for companies in financial difficulty.
Gli apporti di capitale hanno fornito a SEA Handling un vantaggio indebito rispetto alla concorrenza, oltre a violare le norme UE in materia di aiuti di Stato per le imprese in difficoltà finanziaria.

The Commission therefore ordered Italy to recover the aid from SEA Handling, so as to restore the level playing field in the Single Market.
La Commissione ha pertanto ingiunto all’Italia di recuperare l’aiuto concesso a SEA Handling, in modo da ripristinare la parità di condizioni all’interno del mercato unico.

Italy had four months from the decision to implement the decision.
L’Italia aveva quattro mesi di tempo dall’emanazione della decisione per darvi esecuzione.

However, to this date, according to the information at the Commission’s disposal, SEA Handling has not repaid any of the aid it received.
Ad oggi tuttavia, secondo le informazioni di cui dispone la Commissione, SEA Handling non ha rimborsato alcun importo relativo all’aiuto percepito.

Italy, SEA Handling and the Municipality of Milan, SEA’s major shareholder, have appealed the Commission’s 2012 decision before the EU General Court, asking for the suspension of the decision in March 2013 (cases T-125/13, T-152/13 and T-167/13).
L’Italia, SEA Handling e il comune di Milano, azionista principale di SEA, hanno impugnato la decisione del 2012 della Commissione dinanzi al Tribunale dell’UE, chiedendone la sospensione nel marzo 2013 (cause T-125/13, T-152/13 e T-167/13).

However, the application for interim measures was rejected by the General Court in July 2013, and in any case appeals do not suspend a Member State’s obligation to recover aid that has been deemed incompatible .
Tuttavia, il Tribunale dell’UE ha respinto la domanda di provvedimenti cautelari nel luglio 2013 e in ogni caso il ricorso non sospende l’obbligo per lo Stato membro di recuperare l’aiuto ritenuto incompatibile.

Moreover, on 9 July 2014, the Commission has opened an in-depth investigation to examine whether a €25 million capital injection by SEA in favour of its new ground-handling subsidiary, Airport Handling, was in line with EU state aid rules.
Inoltre, il 9 luglio 2014 la Commissione ha avviato un’indagine approfondita per valutare se un apporto di capitale pari a 25 milioni di EUR effettuato da SEA a favore della sua nuova controllata incaricata della gestione dei servizi a terra, Airport Handling, fosse compatibile con le norme UE in materia di aiuti di Stato.

The Commission has taken the preliminary view that the aim and result of creating the new company was to avoid repaying the incompatible state aid granted to SEA Handling, of which Airport Handling ought to be considered the economic successor (see IP/14/803).
Secondo il parere preliminare espresso dalla Commissione, la finalità e il risultato della costituzione della nuova società sono in realtà quelli di evitare la restituzione dell’aiuto di Stato incompatibile concesso a SEA Handling, di cui Airport Handling può essere considerata il successore economico (IP/14/803).

Background
Contesto

Member States have to recover state aid that has been found incompatible by the Commission within the deadline set in the Commission decision.
Gli Stati membri sono tenuti a recuperare gli aiuti di Stato che la Commissione ritiene incompatibili entro il termine stabilito nella decisione della Commissione.

This is essential because delays in the recovery of unlawful subsidies perpetuate the distortion of competition created by the aid.
Il rispetto del termine imposto è fondamentale poiché eventuali ritardi nel recupero degli aiuti illegali mantengono la distorsione della concorrenza causata dagli aiuti stessi.

For this reason Article 14 of Regulation n° 659/99 and the Commission’s recovery notice (see IP/07/1609) provide that Member States should immediately and effectively recover the aid from the beneficiary.
Per questa ragione l’articolo 14 del regolamento n. 659/99 e la comunicazione della Commissione sul recupero degli aiuti (IP/07/1609) impongono agli Stati membri l’immediato ed efficace recupero dell’aiuto concesso al beneficiario.

To comply with a Commission decision ordering the recovery of incompatible aid, it is well established jurisprudence that insolvent beneficiaries have to be wound-up in accordance with national bankruptcy procedures, the liabilities relating to the repayment of the aid must be registered in the schedules of liabilities, and their assets have to be sold under market conditions, provided that the bankruptcy procedures lead to their exit from the market.
Per eseguire una decisione della Commissione che ordini il recupero di un aiuto incompatibile, la giurisprudenza consolidata prevede la liquidazione dei beneficiari insolventi conformemente alle procedure fallimentari nazionali, l’iscrizione al passivo del credito relativo alla restituzione degli aiuti in questione e la vendita dei loro attivi a condizioni di mercato, purché le procedure fallimentari ne comportino l’uscita dal mercato.

The EU courts have also made it clear that, when the aid has not been entirely recovered from the insolvent beneficiary and a company has been created to continue some of its activities, the pursuit of these activities (so-called “economic continuity”) may prolong the distortion of competition brought about by the advantage that the incompatible aid had procured.
Le corti dell’UE hanno inoltre affermato chiaramente che, qualora l’aiuto concesso al beneficiario non venga recuperato integralmente e venga costituita una società al fine di proseguire una parte delle attività dell’impresa fallita, la prosecuzione di tali attività (il cosiddetto concetto della “continuità economica”) può protrarre la distorsione della concorrenza causata dal vantaggio procurato dall’aiuto incompatibile.

Accordingly, the newly created company may, if it retains that advantage, be required to repay the aid in question.
Pertanto, la società di nuova costituzione può essere tenuta, ove continui a godere di tale vantaggio, al rimborso degli aiuti in questione.

If a Member State does not implement a recovery decision, the Commission may refer the matter to the EUCJ under Article 108(2) of the Treaty on the Functioning of the EU (TFEU) that allows the Commission to directly refer cases to the Court for violations of EU state aid rules.
Qualora uno Stato membro non esegua una decisione di recupero, la Commissione può deferire il caso alla Corte di giustizia dell’Unione europea in conformità all’articolo 108, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell’UE (TFUE), che consente alla Commissione di adire direttamente la Corte in caso di violazioni delle norme UE in materia di aiuti di Stato.