TESTI PARALLELI – La Commissaria Vassiliou annuncia che il patrimonio culturale beneficerà di un maggiore sostegno europeo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 22-07-2014

 

Commissioner Vassiliou: cultural heritage to gain from stronger European support
La Commissaria Vassiliou annuncia che il patrimonio culturale beneficerà di un maggiore sostegno europeo

Cultural heritage organisations should seize the opportunities of European Union funding programmes and policies to help address the challenges facing the sector, according to a new report by the European Commission.
Le organizzazioni che si occupano del patrimonio culturale dovrebbero cogliere le opportunità rappresentate dai programmi e dalle politiche di finanziamento dell’Unione europea per affrontare le sfide cui si trova confrontato il settore: ciò è quanto risulta da una nuova relazione presentata dalla Commissione europea.

The policy document, entitled ‘Towards an integrated approach to cultural heritage for Europe’, states that the sector is at a “crossroads” with reduced public budgets, falling participation in traditional cultural activities and diversifying potential audiences due to urbanization, globalisation and technological change.
Il documento politico, intitolato “Verso un approccio integrato al patrimonio culturale europeo”, indica che il settore si trova ad un bivio a motivo della riduzione dei bilanci pubblici, del calo della partecipazione alle attività culturali tradizionali e della diversificazione del pubblico potenziale dovuta all’urbanizzazione, alla globalizzazione e al cambiamento tecnologico.

But it also highlights opportunities for Member States and stakeholders to work more closely across borders to ensure that cultural heritage contributes more to sustainable growth and jobs.
Esso evidenzia però anche le opportunità che si offrono agli Stati membri e agli stakeholder di cooperare più strettamente in una dimensione transfrontaliera per assicurare che il patrimonio culturale rechi un contributo più sostanziale alla crescita e alla creazione di posti di lavoro.

Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, said:
Androulla Vassiliou, Commissaria europea responsabile per l’Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, ha affermato:

“Europe needs to maximise the intrinsic, economic and societal value of cultural heritage.
“L’Europa deve massimizzare il valore intrinseco, economico e societale del patrimonio culturale.

>>> It should be the centre of heritage-based innovation, seizing the opportunities created by digitisation and promoting our heritage expertise worldwide.
Esso dovrebbe essere al centro di un’innovazione basata sul patrimonio, che sappia cogliere le opportunità determinate dalla digitalizzazione e promuovere nel mondo la nostra esperienza in tema di patrimonio culturale.

Across the EU, we need to encourage a more people-friendly approach in heritage sites and museums, using new techniques and technologies to attract visitors and reach young people in particular.
In tutta l’UE dobbiamo incoraggiare un approccio maggiormente vicino ai cittadini nei siti del patrimonio e nei musei, facendo ricorso alle nuove tecniche e tecnologie per attirare i visitatori e raggiungere in particolare i giovani.

In short, we need to bring history alive.
In parole povere, dobbiamo render viva la storia.

I am pleased that heritage stands to gain from stronger European support over the next seven years.”
Sono compiaciuta per il fatto che il patrimonio culturale è destinato a ricevere nei prossimi sette anni un sostegno europeo più forte.”

The report calls for stronger cooperation at EU level to share ideas and best practice, which can feed into national heritage policies and governance.
La relazione sollecita una cooperazione più intensa a livello di UE per condividere le idee e le pratiche ottimali che potrebbero alimentare la governance e le politiche nazionali in tema di patrimonio culturale.

It also welcomes the approach set by the EU’s Environmental Impact Assessment Directive, which requires a project’s impact on cultural heritage to be considered, and the General Block Exemption Regulation which allows state aid for the sector.
La relazione plaude inoltre all’approccio definito dalla direttiva dell’UE sulla valutazione di impatto ambientale che richiede che si tenga conto dell’impatto dei progetti sul patrimonio culturale, nonché dal regolamento generale di esenzione per categoria che ammette gli aiuti di Stato per questo settore.

It encourages a similar approach to support heritage in broader policy-making at EU, national and regional levels.

La relazione incoraggia un approccio analogo a sostegno del patrimonio nel processo decisionale più ampio a livello unionale, nazionale e regionale.

Cultural heritage has already benefitted from significant EU funding, including €3.2 billion from the European Regional Development Fund in 2007-2013.
Il patrimonio culturale ha già beneficiato di importanti finanziamenti dell’UE, tra cui 3,2 milioni di euro dal Fondo europeo di sviluppo regionale nel periodo 2007-2013.

Major conservation works at the Parthenon and Pompeii were among the schemes to receive support.
Importanti lavori di conservazione come quelli relativi al Partenone e al sito di Pompei sono tra i progetti che hanno ricevuto un sostegno.

EU programmes provided a further €1.2 billion for rural heritage and around €100 million for heritage-related research.
I programmi dell’UE hanno erogato ulteriori 1,2 miliardi per il patrimonio rurale e circa 100 milioni di euro per la ricerca in materia di patrimonio.

Cultural heritage is expected to benefit from even higher EU investments in 2014-2020, for example through the European Structural and Investment Funds (with a total budget of €351 billion for regional policy), Horizon 2020 (€80 billion for research) and Creative Europe (€1.5 billion for cultural and creative industries).
Nel periodo 2014-2020 il patrimonio culturale dovrebbe beneficiare di investimenti dell’UE ancora maggiori, ad esempio per il tramite dei Fondi strutturali e di investimento europei (con un bilancio complessivo di 351 miliardi di euro per la politica regionale), di Orizzonte 2020 (80 miliardi di euro per la ricerca) e del programma “L’Europa creativa” (1,5 miliardi di euro per le industrie culturali e creative).

There are also significant funding and policy opportunities in many areas related to cultural heritage such as local and regional development, education, support to SMEs and tourism.
In diversi ambiti vi sono inoltre importanti opportunità strategiche e di finanziamento legate al patrimonio culturale come, ad esempio, negli ambiti dello sviluppo locale e regionale, dell’istruzione, del sostegno alle PMI e del turismo.

Indeed, tourism in the EU is worth €415 billion per year and accounts for 15 million jobs – many linked to heritage, directly or indirectly.
In effetti, nell’UE il turismo vale 415 miliardi di euro all’anno ed è all’origine di 15 milioni di posti di lavoro molti dei quali legati, direttamente o indirettamente, al patrimonio culturale.

Some 27% of EU travellers surveyed for a Eurobarometer on tourism (May 2011) said that cultural heritage was a key factor in choosing a destination.
Circa il 27% dei turisti nell’UE, intervistati nell’ambito di un’indagine Eurobarometro sul turismo (maggio 2011) ha affermato che il patrimonio culturale era un fattore chiave all’atto di scegliere una destinazione.

Background
Contesto

In May this year EU Culture Ministers called for the Commission to “pursue the analysis of the economic and social impact of cultural heritage in the EU and contribute to a development of a strategic approach”.
Nel maggio di quest’anno i ministri della Cultura dell’UE hanno sollecitato la Commissione a “proseguire l’analisi dell’impatto economico e sociale del patrimonio culturale nell’UE e contribuire allo sviluppo di un approccio strategico al patrimonio culturale”.

The communication adopted by the Commission today is a response to this request.
La comunicazione adottata oggi dalla Commissione costituisce una risposta a tale richiesta.

It aims to help Member States and stakeholders to make the most of the significant support for heritage available under EU instruments, progress towards a more integrated approach at national and EU level, and ultimately make Europe a laboratory for heritage-based innovation.
Essa intende aiutare gli Stati membri e gli stakeholder a valorizzare al massimo l’importante sostegno disponibile per il patrimonio a valere sugli strumenti dell’UE, a progredire verso un approccio maggiormente integrato a livello nazionale e unionale ed infine a fare dell’Europa un laboratorio dell’innovazione in materia di patrimonio culturale.

Support for cultural heritage at EU level stems from Article 3.3 of the Treaty on European Union, which states that the Union shall ensure that Europe’s cultural heritage is safeguarded and enhanced.
A livello dell’UE il sostegno per il patrimonio culturale si radica nell’articolo 3, paragrafo 3, del trattato sull’Unione europea nel quale stabilisce che l’Unione vigila sulla salvaguardia e sullo sviluppo del patrimonio culturale europeo.

Article 167 of the Treaty on the Functioning of the European Union states that the Union shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing common cultural heritage to the fore.
L’articolo 167 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea recita che l’Unione contribuisce al pieno sviluppo delle culture degli Stati membri nel rispetto delle loro diversità nazionali e regionali, evidenziando nel contempo il retaggio culturale comune.

The Commission has also produced a mapping report to accompany the communication, with more details of EU policy and funding relevant to the heritage sector.
La Commissione ha prodotto inoltre una relazione sinottica che correda la comunicazione e contiene ulteriori dettagli sulla politica e sui finanziamenti dell’UE che interessano il settore del patrimonio.