TESTI PARALLELI – Navigazione satellitare europea: Galileo lancia altri due satelliti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 20-08-2014

 

 

European satellite navigation: Galileo launches two more satellites
Navigazione satellitare europea: Galileo lancia altri due satelliti

Tomorrow Galileo, the EU’s satellite navigation programme, will send two more satellites into space, reaching a total number of 6 satellites in orbit.
Domani Galileo, il programma di navigazione satellitare dell’UE, lancerà nello spazio altri due satelliti e disporrà così di un totale di 6 satelliti in orbita.

The lift-off will take place at the European spaceport near Kourou in French Guiana, at 14.31 CET and can be viewed via live streaming here.
Il lancio verrà effettuato nel cosmodromo europeo situato presso Kourou, nella Guyana francese, alle ore 14.31 CET e potrà essere visionato cliccando qui.

The launch marks another milestone for Galileo as a step towards a fully-fledged European-owned satellite navigation system.
Questo lancio segna un’altra pietra miliare per Galileo e rappresenta un ulteriore passo verso un vero e proprio sistema europeo di navigazione satellitare.

These two satellites are the first of a new series which is fully owned by the EU.
Questi due satelliti sono i primi di una serie di proprietà integrale dell’UE.

With the forthcoming addition of a new wave of such satellites to the existing array, the availability and coverage of the Galileo signal will gradually improve and bring us a step closer to the fully operational phase of the programme.
Con l’imminente arrivo di una nuova serie di satelliti di questo tipo che si aggiungeranno al parco esistente la disponibilità e la copertura del segnale di Galileo miglioreranno progressivamente, rendendo più vicina la fase di piena operatività del programma.

>>> The satellites to be launched tomorrow, Doresa and Milena, were named by the two schoolchildren who won an EU wide drawing competition to name them.
I satelliti che saranno lanciati domani, Doresa e Milena, sono stati battezzati con i nomi di due scolare vincitrici di un concorso di disegno condotto su scala dell’UE per trovare loro un nome.

European Commissioner for Industry and Entrepreneurship Ferdinando Nelli Feroci, commented:
Ferdinando Nelli Feroci, Commissario europeo responsabile per l’Industria e l’imprenditoria ha commentato:

“The launch of these two satellites initiates Galileo’s full operational capability phase.
“Il lancio di questi due satelliti segna l’inizio della fase di piena capacità operativa di Galileo.

It gives new impetus to the Galileo programme, a truly European project which has built on EU countries’ resources to maximise the benefits for EU citizens.
Esso dà nuovo impulso al programma Galileo, un progetto realmente europeo fondato sulle risorse dei paesi dell’UE per massimizzare i benefici a vantaggio dei cittadini unionali.

Galileo operates at a technological frontier and provides applications with huge economic potential, supporting the EU objectives of growth and competitiveness.
Galileo opera alle frontiere della tecnologia e fornisce applicazioni che presentano enormi potenzialità economiche a sostegno degli obiettivi unionali in materia di crescita e competitività.

We are particularly glad to also announce that from 2015 onwards the EU will be able to use a European built “Ariane 5” launch system, thanks to a new contract worth €500 million for the EU’s space industry.”
Siamo particolarmente lieti di annunciare inoltre che a partire dal 2015 l’UE potrà usare un sistema di lancio di costruzione europea, “Ariane 5”, grazie a un nuovo contratto del valore di 500 milioni di euro sottoscritto con l’industria spaziale dell’UE.”

Benefits of an EU satellite navigation system
I vantaggi di un sistema di navigazione satellitare dell’UE

The improved positioning and timing information supplied by Galileo will have positive implications for many services and users in Europe.
Le informazioni migliorate fornite da Galileo in materia di posizionamento e di riferimento temporale avranno implicazioni positive per diversi servizi e utilizzatori in Europa.

Products that people use daily, for example in-car navigation devices and mobile phones will benefit from the extra accuracy provided by Galileo.
I prodotti che le persone usano nella vita quotidiana, ad esempio i sistemi di navigazione installati nelle automobili e nei telefoni cellulari si avvantaggeranno della superiore accuratezza assicurata da Galileo.

Galileo’s satellite navigation data will also benefit critical services for citizens and users, for example it will make road and rail transport systems safer and improve our responses to emergency situations.
I dati della navigazione satellitare Galileo saranno inoltre utili a servizi importantissimi per i cittadini e gli utilizzatori, ad esempio renderanno più sicuri i sistemi di trasporto su strada e rotaia e miglioreranno i tempi di reazione alle situazioni di emergenza.

Benefits are already being reaped from the European Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS), a complementary service to Galileo.
Già ora si colgono i vantaggi offerti dal servizio europeo di copertura per la navigazione geostazionaria (EGNOS), un servizio complementare a Galileo.

EGNOS is used for example by the aviation industry, to provide the positioning accuracy needed for more precise landings, fewer delays and diversions and more efficient routes in Europe.
EGNOS è usato ad esempio dal settore del trasporto aereo per assicurare l’integrità nel posizionamento necessaria per rendere più precisi gli atterraggi, ridurre i ritardi e i cambi di rotta ed assicurare una programmazione più efficiente delle rotte in Europa.

Once it has entered into its operational phase, Galileo will also spawn a wide range of innovative new products and services in other industries and generate economic growth, innovation and highly skilled jobs.
Una volta entrato nella fase operativa Galileo produrrà ricadute che si tradurranno in un’ampia gamma di nuovi prodotti e servizi innovativi in altri settori industriali, generando crescita economica e stimolando l’innovazione e la creazione di posti di lavoro altamente qualificati.

In 2013 the annual global market for global navigation satellite products and services was valued at €175 billion and it is expected to grow over the next years to an estimated €237 billion in 2020.
Nel 2013 il mercato mondiale dei prodotti e servizi di navigazione satellitare globale era stimato a 175 miliardi di euro all’anno, cifra che dovrebbe crescere nei prossimi anni per raggiungere prevedibilmente nel 2020 i 237 miliardi di euro.

Next steps
I prossimi passi

The Commission aims to have the full constellation of 30 Galileo satellites (which includes six in-orbit active spares) in operation before the end of this decade.
La Commissione si prefigge di disporre entro la fine del decennio della piena costellazione di 30 satelliti Galileo in condizioni operative (tra cui sei satelliti di ricambio posizionati in orbita).

To foster economic development and maximise the socio-economic benefits expected from the system, the Commission plans to update the EU’s action plan for global navigation satellite system applications and propose new measures to promote the use of Galileo.
Per promuovere lo sviluppo economico e massimizzare i benefici socioeconomici che ci si attendono dal sistema la Commissione intende aggiornare il piano d’azione dell’UE relativo alle applicazioni del sistema di navigazione satellitare globale e proporre nuove misure per promuovere l’uso di Galileo.

Background
Contesto

Galileo is the programme of the European Union to develop a global satellite navigation system under European civilian control.
Galileo è il programma dell’Unione europea che mira allo sviluppo di un sistema globale di navigazione satellitare sotto controllo civile europeo.

Galileo signals will allow users to know their exact position in time and space with greater precision and reliability than with the currently existing systems.
I segnali di Galileo consentiranno agli utenti di conoscere la loro posizione esatta nel tempo e nello spazio con maggiore precisione e affidabilità rispetto ai sistemi oggi disponibili.

Galileo will be compatible with and, for some of its services, interoperable with existing similar systems, but will be autonomous.
Galileo sarà autonomo anche se ne saranno assicurate compatibilità e, per alcuni servizi, interoperabilità con analoghi sistemi esistenti

Since 2011, four Galileo satellites have been launched and used as part of the In-Orbit Validation phase, allowing the first autonomous position fix to be calculated based on Galileo-only signals in March 2013.
Dal 2011 sono stati lanciati e utilizzati quattro satelliti Galileo nel contesto della fase di validazione in orbita che hanno consentito, nel marzo 2013, la prima determinazione autonoma della posizione geografica calcolata in base a segnali esclusivamente di provenienza Galileo.

EGNOS, operational since 2011, is the European system to help improve the performance of global navigation satellite systems.
EGNOS, operativo dal 2011, è il sistema europeo finalizzato a migliorare la resa dei sistemi satellitari di navigazione globale.

EGNOS improves the accuracy and the reliability of signals from existing systems by correcting signal measurement errors and by providing information about signal integrity.
EGNOS migliora l’accuratezza e l’affidabilità dei segnali dei sistemi esistenti correggendo gli errori di misurazione del segnale e fornendo informazioni sull’integrità del segnale.