TESTI PARALLELI – Scelti a Varsavia i giovani scienziati più brillanti d’Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 23-09-2014

 

 

Europe’s top young scientists chosen in Warsaw
Scelti a Varsavia i giovani scienziati più brillanti d’Europa

Finally, the wait was over.
Finalmente è terminata l’attesa.

For the past week, the University of Warsaw library had been packed with promising young scientists.
La settimana scorsa la biblioteca dell’Università di Varsavia si è riempita di giovani e promettenti scienziati.

110 researchers aged 14 to 20 presented their projects during an intense competition, in the hope of impressing an international jury.
Centodieci ricercatori tra i 14 e i 20 anni hanno illustrato i loro progetti nel corso di un’animata competizione, nella quale hanno cercato di imporsi all’attenzione della giuria internazionale.

They were competing for honours in the 26th annual European Union Contest for Young Scientists (EUCYS), which concluded with the awards ceremony today.
La XXVI edizione del concorso EUCYS dell’Unione europea per giovani scienziati cui essi hanno partecipato si è conclusa oggi con la premiazione.

Aside from the right to count themselves among the best young scientists in Europe, the winners also divided up a total of €62.500 in prize money, as well as other coveted prizes such as science trips (MEMO/14/536).
Oltre a potersi annoverare tra i migliori giovani scienziati d’Europa i vincitori si sono divisi premi in denaro per un totale di 62 500 euro e altri premi ambiti, tra cui la partecipazione ad eventi scientifici (MEMO/14/536).

The three first prizes of €7000 each were awarded to João Pedro Estácio Gaspar Gonçalves de Araújo from Portugal for “A natural characterization of semilattices of rectangular bands and groups of exponent two”, Mariana De Pinho Garcia and Matilde Gonçalves Moreira da Silva from Portugal for “Smart Snails” and Luboš Vozdecký from the Czech Republic for “Rolling Friction”.
I primi tre premi di 7000 euro ciascuno sono stati assegnati a João Pedro Estácio Gaspar Gonçalves de Araújo (Portogallo) per il progetto “A natural characterization of semilattices of rectangular bands and groups of exponent two”, a Mariana De Pinho Garcia e Matilde Gonçalves Moreira da Silva (Portogallo) per il progetto “Smart snails” e a Luboš Vozdecký (Repubblica ceca) per il progetto “Rolling friction”.

This year, second prizes went to projects from Ireland, Bulgaria and Slovenia for original projects in the areas of Mathematics and Chemistry.
Quest’anno i secondi premi sono andati a progetti originali provenienti dall’Irlanda, dalla Bulgaria e dalla Slovenia nei settori della matematica e della chimica.

>>> The three third prizes were given to projects from Lithuania, the United Kingdom and Germany.
I tre terzi premi sono andati a progetti dalla Lituania, dal Regno Unito e dalla Germania.

The contest also featured a Prize for International Cooperation, for the best project from invited guest countries:
Il concorso prevedeva anche un premio alla cooperazione internazionale per il miglior progetto di un’équipe proveniente dai paesi ospiti:

USA, Canada, China, New Zealand, South Korea and Switzerland.
USA, Canada, Cina, Nuova Zelanda, Corea del Sud e Svizzera.

The prize, underlining the benefits of international scientific cooperation in research, was won by Eric Giles Schertenleib from Switzerland for “Jet and Film – On the interaction between a laminar jet and a soap film”.
Il premio, che evidenzia i vantaggi della cooperazione nella ricerca scientifica a livello internazionale, è stato vinto da Eric Giles Schertenleib (Svizzera) per il progetto “Jet and Film – On the interaction between a laminar jet and a soap film”.

Máire Geoghegan-Quinn, European Commissioner for Research, Innovation and Science said:
Máire Geoghegan-Quinn, Commissaria europea per la Ricerca, l’innovazione e la scienza, ha dichiarato:

“The quality of the entries to this competition continues to amaze me, and I congratulate all the participants.
“La qualità dei candidati che si presentano a questo concorso non cessa di stupirmi, le mie congratulazioni a tutti i partecipanti.

Research and innovation spring from a diversity of ideas, so we must allow young people the freedom to develop their ideas and create.
La ricerca e l’innovazione scaturiscono dalla varietà delle idee, perciò dobbiamo permettere ai giovani di essere liberi di sviluppare le proprie idee e di creare.

We also have to work harder to increase female participation in science and technology.
Dobbiamo inoltre impegnarci più a fondo per una maggiore presenza delle donne in campo scientifico e tecnologico.

These are real challenges for our education systems.”
Queste sono le vere sfide che i nostri sistemi educativi devono affrontare”.

The Warsaw contest brought together 77 projects from 36 countries, including EU Member States and associated and international countries.
Alla competizione di Varsavia hanno partecipato 77 progetti provenienti da 36 paesi, tra cui Stati membri dell’UE, altri Stati associati e paesi del resto del mondo.

All entries had already won first prize in their country’s respective national science contests in their specific field.
Tutti i candidati avevano già vinto il primo premio nei rispettivi concorsi scientifici nazionali nel proprio campo.

The project topics covered a broad spectrum of scientific areas:
I temi dei progetti abbracciavano un’ampia gamma di settori:

biology, physics, chemistry, computing, social sciences, environment, mathematics, materials, engineering and medicine.
biologia, fisica, chimica, informatica, scienze sociali, ambiente, matematica, scienze dei materiali, ingegneria e medicina.

This year’s jury was chaired by Dr Henrik Aronsson, from the University of Gothenburg and was composed of 18 International scientists in the different scientific fields.
Quest’anno la giuria era presieduta da Henrik Aronsson, professore dell’Università di Gotheborg ed era composta da 18 scienziati di livello internazionale impegnati in diversi settori.

Background
Contesto

The European Union Contest for Young Scientists was set up by the European Commission in 1989 to encourage co-operation and exchange between young scientists and to give them an opportunity to be guided by some of Europe’s most prominent researchers.
Il concorso dell’Unione europea per giovani scienziati è stato istituito dalla Commissione europea nel 1989 per incoraggiare la cooperazione e lo scambio tra giovani scienziati e offrire loro la possibilità di incontrare ricercatori europei di chiara fama.

The first competition took place in Brussels and has been held in 24 different European cities since then.
Alla prima edizione di Bruxelles sono seguite 24 edizioni in diverse città europee.

The contest seeks to support efforts made in participating countries to attract young people to studying STEM (Science, Technology, Engineering and Maths) and to choosing careers in science and research.
Il concorso sostiene gli sforzi realizzati dai paesi partecipanti per suscitare interesse verso lo studio di materie scientifiche (scienze, tecnologia, ingegneria, matematica) e invogliare i giovani a intraprendere una carriera in questi settori.

The number of young scientists has gone from 59 at the first edition in 1989 to 110 this year. The record was 137 contestants in 2009 in Paris.
Il numero dei partecipanti è cresciuto nel tempo, passando da 59 della prima edizione del 1989 a 110 del 2014, con un picco di 137 partecipanti per l’edizione di Parigi del 2009.

Past winners have gone on to prestigious careers in research, for instance at the European Space Agency and CERN.
I vincitori dei precedenti concorsi hanno intrapreso carriere prestigiose nel campo della ricerca, ad esempio presso l’Agenzia spaziale europea e il CERN.

One of this year’s Fields Medal winners, Professor Martin Hairer, won a prize at the 1991 contest.
Uno dei vincitori della medaglia Fields di quest’anno, il prof.Martin Hairer, aveva vinto un premio nel concorso del 1991.

Female participation in the contest reflects the broader issue of underrepresentation of women in STEM.
La scarsa presenza di donne riflette la problematica più ampia della sottorappresentazione femminile in ambito scientifico, tecnologico, ingegneristico e matematico.

This year, 37% of the participants were female (41 participants vs.69 male participants).
Quest’anno le donne erano il 37% dei candidati (41 candidate contro 69 candidati).

In 1997 female participation in EUCYS exceeded 30% for the first time, and since then has usually been between 30% and 35%, with a peak of 41% in 2005.
La partecipazione femminile ha superato per la prima volta la soglia del 30% nel 1997 e da allora si è assestata generalmente fra il 30% e il 35%, con un picco del 41% nel 2005.

Over the 26 years, 183 young women and 614 young men have won prizes.
In questi 26 anni le vincitrici dei premi sono state 183, mentre i vincitori sono stati 614.

Full details of this year’s contest can be found at:
Informazioni complete sul concorso di quest’anno sono disponibili alla pagina:

http://media.eucys2014.pl.
http://media.eucys2014.pl.

All three first prize winning teams were awarded €7000;
Le tre équipe qualificatesi prime si sono aggiudicate un premio in denaro di 7000 euro ciascuna;

second and third-placed teams received €5000 and €3500 respectively.
le tre qualificatesi seconde un premio di 5 000 euro e le tre qualificatesi terze un premio di 3 500 euro.

Other prizes included trips to the London International Youth Science Forum and the Stockholm International Youth Science Seminar, prizes from corporate sponsors including trips to Intel ISEF in the US, as well as awards from the European Commission’s in-house science service, the Joint Research Centre, pan-European research organisation group Eiroforum and the European Patent Office.
Gli altri premi comprendevano viaggi per partecipare al Forum scientifico internazionale per i giovani di Londra e al Seminario scientifico internazionale per i giovani di Stoccolma, premi finanziati da grandi aziende, tra cui viaggi per partecipare all’Intel ISEF negli USA, e dal servizio scientifico interno della Commissione europea, dal Centro comune di ricerca, dal gruppo di organismi di ricerca peneuropei EIROforum e dall’Ufficio europeo dei brevetti.