TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Monte dei Paschi: rosso da 1,15 miliardi nei primi nove mesi del 2014

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

Data documento :  14-11-2014

Monte dei Paschi: rosso da 1,15 miliardi nei primi nove mesi del 2014
 Monte dei Paschi: losses of 1.15 billion in the first nine months of 2014
 
 La notizia del mattino da TzeTze
This morning’s news item from TzeTze

 Un inizio 2014 da brividi.
A chilling start to 2014.

 Profondo rosso verrebbe da dire.
You could say it was deep red.

 Banca Monte dei Paschi di Siena, infatti, ha registrato una perdita di 1,15 miliardi di euro nei primi 9 mesi del 2014.
In fact, the Monte dei Paschi di Siena bank recorded losses of 1.15 billion euro in the first 9 months of 2014.

 Un incubo.
A nightmare.

  >>> Nello stesso periodo del 2013 il rosso era di 518 milioni.
The figure for the same period in 2013 was 518 million.

 Insomma, di male in peggio.
Basically, from bad to worse.

Cosa rischiano i correntisti?
What’s the risk for holders of current accounts?

 Leggiamo nel dettaglio:
Let’s look at the detail:

 Quando una banca fallisce, chi ha aperto un conto presso una delle filiali della banca in questione, vede sfumare tutti i suoi risparmi.
When a bank goes bust, anyone who has opened an account at any branch of that bank, sees their savings go up in smoke.

 Tuttavia esistono delle tutele per i correntisti che di fatto sostengono l’economia di quell’ente.
However, there is special protection for the current account holders who in fact keep the economy of the bank going.

 Nel caso del Monte dei Paschi di Siena, il rischio fallimento per i correntisti qual’è?
If the Monte dei Paschi di Siena (MPS) bank were to go bust, what would be the risk for the current account holders?

 Il problema che si è verificato è che il MPS ha subito notevoli perdite per un totale di circa due miliardi di euro, una cifra davvero esorbitante.
The problem is that the MPS has suffered hefty losses amounting to about two billion euro, a figure that is truly exorbitant.

 Il punto è che questi soldi non appartengono ad un’entità virtuale, ma a tutti coloro che hanno depositato fisicamente i loro (piccoli o grandi) risparmi, fidandosi.
The point is that this money doesn’t belong to a virtual entity, but to all those that have physically deposited their (tiny or big) sums of money in savings, because they trusted the bank.

 Cosa fare quindi?
So what can be done?

 Innanzitutto, Monte dei Paschi è il terzo gruppo bancario di Italia, e certamente lo Stato non può rimanere senza far nulla.
First of all, it needs to be pointed out that Monte dei Paschi is the third largest banking group in Italy, and the State certainly cannot just do nothing.

 Come specifica Wired:
As explained in Wired:

 Premettendo che si tratta di un evento comunque improbabile, le ipotesi più accreditate per uno scenario simile vedrebbero gli asset della banca messi in liquidazione.
Anyway, given that this is an unlikely event, the most credible hypothesis for a scenario like this would be for the bank’s assets to be liquidated.

 Questo significa, in altre parole, che il gruppo in fallimento verrebbe acquisito da un altro istituto di credito o, in alternativa, dallo Stato stesso, andando incontro a un processo di nazionalizzazione definitiva o temporanea.
In other words, this means that the banking group going bust would be bought out by another financial institution or by the State itself, and thus being subject to temporary or permanent nationalisation.

 In entrambi i casi l’acquirente “erediterebbe” anche tutti gli obblighi verso i clienti della banca.
In either case, the buyer would also “inherit” all the obligations in relation to the bank’s customers.

 Detto questo, esiste anche un’altra forma di tutela.
Having said that, there’s also another form of protection.

 Si tratta del Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi, che è stato creato proprio per coprire le somme che si trovano in giacenza fino ad un massimo di 100.000 € a favore del titolare del conto.
This is the Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi {Interbank Fund for Deposit Protection}, that was specifically created to cover the sums deposited by a bank account holder, up to a maximum of 100,000 €.

 Sono garantiti i conti correnti nel limite indicato.
Current accounts up to that limit, are protected.

 La situazione rimane delicata.
However, the situation is worrying.
 
 TzeTze
TzeTze