TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Passaparola: Il dopo Renzie si chiama Troika, Eugenio Benetazzo

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 08-12-2014

Passaparola: Il dopo Renzie si chiama Troika, Eugenio Benetazzo
Passaparola – What comes after Renzi is called the Troika, by Eugenio Benetazzi

Il Passaparola di Eugenio Benetazzo
Eugenio Benetazzo’s Passaparola

Blog: Una disoccupazione mai vista in Italia, Renzi continua a fare il “duro” verso la Merkel ma ha le braghe calate. Quali implicazioni?
Blog: Unemployment at a rate never before seen in Italy and Renzi continues to play “hardball” with Ms.Merkel, but his pants are down around his ankles.What are the implications?

Eugenio Benetazzo: Nonostante le rassicurazioni che riceviamo dal governo italiano con la compiacenza di grande parte dell’establishment giornalistico del nostro Paese il quadro macro economico dell’Italia continua a peggiorare su più fronti, soprattutto quello socio economico.
Eugenio Benetazzo: Notwithstanding the reassurances we receive from the Italian Government courtesy of the majority of the media establishment in our Country, Italy’s macro economic outlook continues to deteriorate on a number of fronts, especially the socio economic one.

È inutile negare che ormai il Paese è caratterizzato da una diaspora di imprenditori e laureati che abbandonano letteralmente il Paese alla ricerca di lidi considerati più confortanti che possono trasmettere maggiori aspettative per il futuro.
It is no use denying that at this point the Country is characterised by a Diaspora of businessmen and university graduates who are literally abandoning the Country in search of greener pastures offering better prospects for the future.

>>> E il governo Renzi sembra destinato ad essere un governo cosiddetto di transizione, che servirà per portarci probabilmente al dolce commissariamento da parte della Troika, una volta che questo ultimo avrà terminato le operazioni di lifting politico necessario affinché le autorità sovranazionali possano intervenire e applicare quei modus operandi e quelle attività di ristrutturazione nazionale che abbiamo già visto per esempio negli altri Paesi dell’area periferica, in primis la Grecia.
Meanwhile the Renzi government seems destined to be a so-called transitional government that will probably lead us towards a sweet administration by the Troika once the latter has completed the political facelift operations required so that the external authorities can step in and apply the modus operandi and National restructuring activities that we have previously seen in other neighbouring Countries, such as Greece for example.

E proprio in questo ultimo infatti ci dovrebbe essere richiamato in causa, in quanto dal punto di vista socio economico il paese tra dieci anni si ritroverà ad avere un quadro che può essere tranquillamente configurato con una situazione ibrida tra un mix argentino e greco, quindi decisamente nefasto per le giovani generazioni che devono pianificare e programmare la propria vita.
It is indeed the latter that should be drawn into question because, from a socio economic perspective, within ten years this Country is going to find itself in a situation that can quite comfortably be compared to a sort of hybrid mix of Argentina and Greece, in other words decidedly inauspicious for the younger generations that will have to plan and schedule their own lives.

Sul piano finanziario invece i rischi di una cosiddetta patrimoniale sono sempre più oggettivi, ricordiamolo che ci sono fior di esponenti politici che lo hanno recentemente avanzato e anche proposto, quindi io non mi stupirei se da qui a 18 mesi, o anche prima, questo tipo di intervento venisse attuato per tamponare gli scoperti in termini di deficit a cui si ritroverà a vivere il paese già alla fine del primo semestre del 2015.
On the financial front instead, the likelihood of a so-called wealth tax is ever increasing, remembering that a number of high profile politicians who have just recently raised this issue and even proposed it so I would not be in least bit surprised if within the next 18 months, or even less, this kind of intervention was to be adopted in order to help cover the shortfalls or the deficit that the Country will be facing as early as the end of the first half of 2015.

Purtroppo come ci rendiamo conto e abbiamo avuto modo anche di scrivere all’interno dell’ultimo saggio pubblicato, nel vero senso della parola parlare di crisi infinita, già nel 2015 vengono avanzati e esposti una serie di interrogativi e punti di domanda volti a colpire la stabilità finanziaria del nostro paese e soprattutto la sua uscita dalla stagnazione e della recessione che ormai sono diventati insostenibili tanto per le piccole e medie imprese quanto per le famiglie.
Unfortunately we realise, and as we have had the opportunity to write about in the last essay published, that we’re talking about never-ending crisis in the true sense of the word, as early as 2015 and a series of question marks and questions are being raised, aimed at undermining our Country’s financial stability and, above all its recovery from the stagnation and recession that have already become unsustainable, as much for our small and medium size businesses as for Italian families.

Blog: In Europa sta crescendo il fronte No-Euro, come finirà? Quando finirà? Quali segnali annunceranno la fine dell’ Euro?
Blog: The No-Euro front is gaining ground throughout Europe. Where is this going to end and when is it going to end? What is going to signal the end of the Euro?

Eugenio Benetazzo: Con l’esito del rinnovo del Parlamento a maggio 2015 comprensibilmente le comunità finanziarie avevano ormai sdoganato il cosiddetto rischio in Eurozona, questo più che altro per il sensibile ridimensionamento in termine di consenso ottenuto da forze e movimenti che si definivano euro scettici o anti europeisti, al di là del risultato francese.
Eugenio Benetazzo: With the outcome of the Parliament renewal in May 2015, understandably the financial community had already discounted the so-called Eurozone risk, more than anything due to the reorganisation in terms of votes obtained by political forces and movements that classified themselves Euro sceptics, except for the French results.

In questo momento dopo una parentesi temporale, un limbo che è durato circa sei mesi, il rischio di peggioramento di innesco di ulteriori tensioni anti Euro sono apparse nuovamente all’orizzonte, tanto è vero che in questo momento gli analisti finanziari sono particolarmente in tensione, soprattutto a fronte della lentezza e della mancanza di interventi da parte delle autorità monetarie in Europa, che sembrano stare alla finestra e aspettino il momento in cui arrivi una nuova tensione finanziaria come quella dell’estate del 2011.
Now, after a temporary hiatus, a state of limbo that has lasted about six months, the risk of deterioration, the triggering of further anti-Euro tensions, has once again appeared on the horizon, so much so that at this time the financial analysts are particularly concerned, above all about the slowness and failure to act of the monetary authorities in Europe, who seem to be standing at the window and waiting for a new financial tension, like the one back in 2011, to come along.

La problematica principale riguarda la divergenza in termini di politica monetaria tra Stati Uniti e Inghilterra a cui possiamo contrapporre l’Europa e il Giappone, che rappresentano le quattro grandi economie avanzate, che non si muovono più all’unisono.
The main problem is the divergence, in terms of monetary policy, between the United States and Britain, as against Europe and Japan, which together represent the four major developed economies and which are no longer moving in unison.

Quindi, probabilmente, per il primo trimestre del 2015 avremo un innalzamento dei livelli di tasso di interesse, prima in Inghilterra e poi negli Stati Uniti.
So we will most probably see a rise in interest rates in the first quarter of 2015, first in Britain and then in the United States.

Sul piano della percezione del rischio, è ormai palese come fuori dall’Euro zona si attenda l’innesco della miccia da parte di un Paese debole della periferia che possa fare appello alle famose OMT cioè alle Outright Monetary Transaction, che rappresentano la rete di protezione finanziaria che hanno creato le autorità sovranazionali europee due anni fa per gestire le fasi di crisi di uno Stato in difficoltà e questo apre le porte al cosiddetto commissariamento da parte della Troika.
In terms of perceived risk it is already abundantly clear that, outside of the Eurozone, they are waiting for one of the weaker borderline Countries to pull the trigger by appealing for the famous OMTs in other words the Outright Monetary Transactions, which is a network of financial protection measures that the European Union authorities created two years ago to assist Countries in difficulty overcome the crisis and which opens the door to so-called administration by the Troika.

L’Italia è uno dei Paesi in pole position in termini di rischio di intervento, ovvero il fatto che le autorità non lasceranno fallire, però gli interventi di supporto e di garanzia si pagheranno sotto forma di rinunce o accettazioni di riforme cosiddette strutturali che, da solo un Paese non è in grado di attuare causa complessità politica interna.
Italy is one of the Countries in pole position in terms of the risk of intervention because while it is true that the authorities will not allow the Country to fail, their support and the guarantees come at a cost, namely living up certain things and accepting so-called structural reforms that no Country can implement on its own due to the complexity of internal politics.

Blog: Alcuni Paesi (Germania, Olanda) stanno rimpatriando le riserve auree, cosa sta succedendo in Europa? C’entra l’ Euro?
Blog: A number of Countries (namely Germany and Holland) are busy repatriating their gold reserves, what is happening in Europe? Has the Euro got anything to do with this?

Eugenio Benetazzo: Alcuni Paesi recentemente hanno voluto dar istanza di rimpatrio delle proprie riserve auree sulla base di pressioni interne legate a partiti politici che ne hanno fatto un cavallo di battaglia.
Eugenio Benetazzo: A number of Countries have recently submitted requests to repatriate their gold reserves due to internal pressure from political parties that have made this their piece de resistance.

Questo più che altro per ragioni legate a un significativo e comprensibile ridimensionamento di quelli che saranno gli anni che ci attendono nell’Eurozona.
This more than anything else for reasons that are linked to a significant and understandable restructuring for the years that lie ahead of us in the Eurozone.

Quindi in virtù di questo, il rafforzamento della struttura di patrimonio di una nazione, mettendo anche la propria disponibilità le riserve auree.
Hence the idea of strengthening a country’s asset structure also by also being able to rely on its gold reserves.

Ricordiamo, sempre per chi ci ascolta, che le banche centrali difficilmente rimpatriano fisicamente le loro disponibilità sotto forma di lingotti aurei, questo sia per ovvie ragioni di complessità e problematiche del trasporto in termini logistici e anche per operazioni di compensazione o arbitraggio che tendono a fare le banche centrali tra di loro durante il corso dell’anno a seconda di determinate operazioni di settlement, cioè di regolamentazione valutaria tra paesi con diverse valute.
For anyone who is prepared to listed, of course, we must remember that the central banks will seldom if ever physically repatriate their assets in the form of gold bars, this for obvious reasons such as the complexity and the problems associated with transport logistics and also for reasons of compensation or arbitration operations that central banks tend to do amongst themselves during the course of any year, depending on specific settlement operations, in other words monetary exchanges between countries with different currencies.

Ricordiamo, per esempio, che l’Italia ha un determinato ammontare di riserve tenute negli Stati Uniti, la stessa cosa la Germania in Francia, la stessa il Giappone con il Brasile e così via discorrendo.
Remember, for example, that Italy has a specific amount of reserves held in the United States, as does Germany in France, Japan in Brazil and so on.

La banca nazionale centrale di ogni Paese detiene un quantitativo di riserve sotto forma di custodia in paesi con cui intrattiene rapporti o scambi commerciali.
Every Country’s central bank holds a certain amount of reserves in other countries with which they have relations or with which they trade.

Intanto chi l’ha fatto è stata la Le Pen per cavalcare un certo discorso nazionalista, siamo francesi.
One that did it was Ms. Le Pen in order to raise a nationalist issue, namely “we are French”.

L’Euro per adesso non c’entra niente, anche perché il Paese che veramente si era mosso in misura credibile e che poteva in qualche modo andare anche a impattare sul prezzo del metallo giallo era la Svizzera, ma abbiamo visto che si è concluso con niente.
For the time being the Euro actually has nothing to do with it, also because the Country that truly made a credible attempt that could even have had an impact on the yellow metal was Switzerland but, as we saw, it all came to nought.

Passate parola!
Spread the word !