TESTI PARALLELI – L’Unione europea in prima linea nella ricerca contro l’Ebola

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 16-01-2015

 

 

EU research efforts at front line of fight against Ebola
L’Unione europea in prima linea nella ricerca contro l’Ebola

The EU has acted decisively since the early stages of the current Ebola crisis and is today announcing its latest actions in the field of research.
L’UE ha agito con determinazione fin dalle prime fasi dell’attuale emergenza Ebola e oggi annuncia i suoi ultimi interventi nel campo della ricerca.

Support to research is part of the EU’s response, together with humanitarian aid, expertise, international coordination and longer-term development assistance.
Il sostegno alla ricerca è uno dei modi in cui l’UE risponde a questa emergenza, di pari passo con gli aiuti umanitari, la messa a disposizione di competenze, il coordinamento internazionale e l’assistenza allo sviluppo più a lungo termine.

The European Commission is today announcing eight research projects into Ebola that will be funded with a total of €215 million.
Oggi la Commissione europea annuncia otto progetti di ricerca sul virus dell’Ebola, che beneficeranno di un finanziamento complessivo di 215 milioni di euro.

These projects will develop in particular vaccines and rapid diagnostics tests, which are key to overcoming the current Ebola crisis.
Si tratta di progetti incentrati in particolare sulla messa a punto di vaccini e test di diagnosi rapida, di fondamentale importanza per superare l’attuale crisi provocata dall’epidemia.

 

<<<  In parallel, another project is now on site in Guinea to monitor the ongoing Ebola crisis with the aim to improve preparedness and planning, operational effectiveness of future interventions in case of similar outbreaks or pandemics.
Vi è poi un altro progetto già avviato in Guinea per monitorare la crisi, che ha lo scopo di migliorare la preparazione, la pianificazione e l’efficacia operativa degli interventi nel caso di una futura insorgenza di epidemie o pandemie simili.

The eight projects working on vaccine and diagnostics are run under the new Ebola+ programme of the Innovative Medicines Initiative (IMI) and funded jointly by the European Commission and the European pharmaceutical industry.
Gli otto progetti sui vaccini e sui mezzi diagnostici sono condotti nell’ambito del nuovo programma Ebola+, che fa capo all’iniziativa in materia di medicinali innovativi (IMI), e sono finanziati dalla Commissione europea e dall’industria farmaceutica europea:

€114 million come from Horizon 2020, the EU’s research funding programme, and the remaining €101 million from the pharmaceutical companies involved in the projects.
114 milioni di euro provengono da Orizzonte 2020, il programma unionale di finanziamento della ricerca, mentre i restanti 101 milioni sono il contributo delle aziende farmaceutiche che partecipano ai progetti.

The announcement comes shortly before the start of the World Economic Forum in Davos, where the Ebola crisis is expected to feature high on the agenda.
Quest’annuncio giunge nell’imminenza del Forum economico mondiale di Davos, tra i cui temi principali dovrebbe figurare anche l’emergenza Ebola.

European Commissioner for Research, Science and Innovation Carlos Moedas said:
Carlos Moedas, commissario europeo della Ricerca, della scienza e dell’innovazione, si è così espresso:

“There is no vaccine or treatment against Ebola as yet, so we must urgently step up our efforts in Ebola research.
“Non esistono ancora vaccini o cure contro questa malattia, quindi è urgente impegnarsi ancor più a fondo sul fronte della ricerca.

With this funding from Horizon 2020 and our industry partners, we are speeding up the development of an Ebola vaccine as well as rapid diagnostic tests to aid heroic health workers.
Grazie ai finanziamenti attinti da Orizzonte 2020 e a quelli forniti dai nostri partner del settore farmaceutico possiamo accelerare lo sviluppo di un vaccino contro il virus e test di diagnosi rapida che aiutino gli eroici operatori sanitari.

These are the tools we need to defeat Ebola once and for all.”
Sono questi gli strumenti che ci servono per sconfiggere Ebola una volta per tutte.”

The projects include partners from around the world (mainly Europe, Africa, and north America) and address the following aspects (see Annex for more details).The topics are among the key priorities set out by the World Health Organization in the current Ebola crisis:
I progetti vedono la partecipazione di partner di tutto il mondo (soprattutto europei, africani e nordamericani) e vertono sui seguenti aspetti, considerati prioritari dall’Organizzazione mondiale della sanità nell’attuale emergenza (si veda l’allegato per maggiori dettagli):

– Development of Ebola vaccines (3 projects)
– sviluppo di vaccini (3 progetti)

There are currently no licensed vaccines for Ebola.
Al momento non esiste alcun vaccino brevettato contro il virus dell’Ebola.

Three projects will advance the development of such vaccines by assessing the safety and efficacy of different vaccine candidates.
Tre progetti ne accelereranno la messa a punto valutando la sicurezza e l’efficacia di diversi vaccini sperimentali;

– Scaling up vaccine manufacture (1 project)
– produzione di vaccini su ampia scala (1 progetto)

Ebola vaccines can be manufactured in facilities with a higher biosafety rating.
I vaccini anti Ebola possono essere fabbricati in impianti migliori sotto il profilo della biosicurezza.

This project will establish a platform capable of rapidly producing sufficient quantities of the vaccine, while adhering to stringent quality and safety requirements.
Questo progetto prevede la creazione di una piattaforma in grado di produrre rapidamente quantità sufficienti di vaccino, nel rispetto di rigorosi criteri di qualità e sicurezza;

– Compliance with vaccine regimens (1 project)
– conformità con i protocolli di vaccinoprofilassi (1 progetto)

For a vaccine to have a real impact on an outbreak, high levels of vaccination coverage are essential.
In presenza di un focolaio epidemico il vaccino è veramente efficace solo se la popolazione viene vaccinata in massa;

In addition, for lasting protection, two doses of the vaccine may be needed.
inoltre, per una protezione duratura, può essere necessaria la somministrazione di due dosi.

The project will raise awareness of vaccination campaigns and aim to secure patient compliance for vaccines that require two doses.
Il progetto punta a sensibilizzare l’opinione pubblica sulle campagne di vaccinazione e sull’importanza di sottoporsi ai richiami per i vaccini che richiedono due dosi;

– Rapid diagnostic tests (3 projects)
– test di diagnosi rapida (3 progetti)

There is currently no fast, reliable test to determine if someone has Ebola or not.
Attualmente non esiste un test rapido ed affidabile per determinare se una persona abbia contratto l’Ebola o meno.

Three projects will pave the way for rapid diagnostic tests capable of delivering reliable results in as little as 15 minutes.
Tre progetti faciliteranno la messa a punto di test di diagnosi rapida in grado di fornire risultati affidabili in appena 15 minuti.

In addition to these, the Miracle project (Mobile Laboratory Capacity for the Rapid Assessment of CBRN Threats Located within and outside the EU) has developed a “Biological scenario” which closely mimics the current Ebola crisis situation and its rapid spread in West Africa, and how it can be addressed.
Oltre a questi progetti va menzionato il progetto Miracle (laboratori mobili sul terreno per la valutazione rapida delle minacce chimiche, biologiche, radiologiche e nucleari all’interno e all’esterno dell’UE), nell’ambito del quale è stato ideato uno “scenario biologico” che riproduce fedelmente l’attuale emergenza Ebola e la sua rapida diffusione in Africa occidentale ed è stato studiato il modo in cui affrontarle.

This scenario is currently being implemented in real life operational conditions: An in-field laboratory in the immediate vicinity of an Ebola treatment centre located in the outskirt of Nzere Kore, Guinea, close to the borders of Liberia, Ivory Coast and Sierra Leone.
Questo scenario è ora tradotto nella pratica, in condizioni operative reali, sotto forma di un laboratorio nelle immediate vicinanze di un centro terapeutico per l’Ebola situato alla periferia di Nzere Kore, in Guinea, in prossimità dei confini con la Liberia, la Costa d’Avorio e la Sierra Leone.

In addition to helping identify Ebola patients quickly, this laboratory will also support new clinical research into one of the most promising drugs for the treatment of Ebola patients.
Oltre ad aiutare a individuare rapidamente i pazienti affetti da Ebola, il laboratorio sarà utile per le nuove ricerche cliniche su uno dei farmaci più promettenti per la cura della malattia.

Lessons learned from this deployment will also help refine the analysis of gaps, technological or logistical improvements and missing technologies for mobile laboratories.
Questo intervento sul campo servirà inoltre a indicarci con più precisione le lacune esistenti, i miglioramenti tecnologici o logistici possibili e la strumentazione di cui i laboratori mobili sono ancora privi.

To reinforce EU efforts to help fight Ebola in rural communities of Guinea, under the leadership of the Commission, the European Centre for Disease Prevention and Control is deploying in the next few days four teams of French-speaking epidemiologists to support surveillance and response at community level.
Per rafforzare la lotta contro l’Ebola presso le comunità rurali della Guinea, condotta sotto la guida della Commissione, il Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie invierà nei prossimi giorni quattro équipe di epidemiologi francofoni a supporto delle attività di sorveglianza e risposta a livello locale.

Background
Contesto

The European Commission has already mobilised €24.4 million from Horizon 2020, the EU’s framework programme for research and innovation, that will fund five projects ranging from large-scale clinical trials to tests of existing and new Ebola compound treatments (IP/14/1194).
La Commissione europea ha già mobilitato 24,4 milioni di euro attingendo da Orizzonte 2020, il programma quadro dell’UE per la ricerca e l’innovazione a titolo del quale saranno finanziati cinque progetti, che vanno dalla sperimentazione clinica su vasta scala a test di composti nuovi ed esistenti per la cura dell’Ebola (IP/14/1194).

It also worked with the industry partners within IMI to launch the Ebola+ programme, a multi-million euro programme on Ebola and related diseases such as Marburg haemorrhagic fever, in November 2014 (IP/14/1462).
La Commissione ha inoltre collaborato con l’industria nell’ambito dell’iniziativa IMI per il lancio, nel novembre del 2014, di Ebola+, un programma con una dotazione di vari milioni di euro incentrato sull’Ebola e su altre malattie correlate, come il morbo di Marburg (IP/14/1462).

The eight projects announced today were selected following the first call for proposals under this programme.
Gli otto progetti annunciati oggi sono stati selezionati in seguito al primo invito a presentare proposte nell’ambito del suddetto programma.

IMI is a partnership between the EU and the European pharmaceutical industry, represented by the European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA), to speed up the development of medicines.
L’iniziativa IMI costituisce un partenariato tra l’UE e l’industria farmaceutica europea, rappresentata dalla Federazione europea delle industrie e delle associazioni farmaceutiche (EFPIA), volto ad accelerare lo sviluppo dei medicinali.

IMI was launched in 2007 and had a budget of €2 billion in its first phase until 2013. IMI2 has a budget of €3.3 billion for the period 2014-2024.
Avviata nel 2007 con una prima dotazione di 2 miliardi di euro fino al 2013, l’IMI dispone ora di 3,3 miliardi di euro a coprire il periodo 2014-2024.

Half of the funding comes from the EU, the other half from large companies, mostly from the pharmaceutical sector.These do not receive any EU funding, but contribute to the projects ‘in kind’, for example by donating their researchers’ time or providing access to research facilities or resources.
Metà dei finanziamenti proviene dall’UE e l’altra metà da grandi imprese, per lo più del settore farmaceutico, che non ricevono alcun finanziamento unionale ma contribuiscono ai progetti con “doni in natura”, ad esempio mettendo a disposizione i loro ricercatori o permettendo l’accesso alle loro infrastrutture o risorse di ricerca.

The EU is also helping to fight infectious diseases in sub-Saharan Africa, including Ebola, within the European and Developing Countries Clinical Trials Partnership programme (EDCTP2).
Il contributo dell’UE alla lotta contro le malattie infettive nell’Africa subsahariana, tra cui l’Ebola, si realizza anche nell’ambito del programma Partenariato Europa-Paesi in via di sviluppo per gli studi clinici (EDCTP2).

This partnership works with a budget of €2 billion over the next ten years, with nearly €700 million coming from Horizon2020 (IP/14/2273).
Il bilancio di questo partenariato è di 2 miliardi di euro per i prossimi dieci anni, circa 700 milioni dei quali provengono da Orizzonte 2020 (IP/14/2273).

The Miracle project operates with a budget of €1.4 million, co-funded by the Security research programme of the European Commission.The project is coordinated by the Universite Catholique de Louvain and runs from 1 December 2013 to 31 May 2015.
Condotto dal 1° dicembre 2013 al 31 maggio 2015 sotto il coordinamento dell’Università cattolica di Lovanio (Belgio), il progetto Miracle dispone di un bilancio di 1,4 milioni di euro cofinanziato dal programma di ricerca sulla sicurezza della Commissione europea.