TESTI PARALLELI – La Commissione europea a fianco dell’Italia per far fronte alla pressione migratoria su Lampedusa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 19-02-2015

 

 

European Commission stands by Italy on coping with migratory pressure on Lampedusa
La Commissione europea a fianco dell’Italia per far fronte alla pressione migratoria su Lampedusa

Today the European Commission has announced that it is stepping up its assistance to Italy.
Oggi la Commissione europea ha annunciato il potenziamento della sua assistenza a favore dell’Italia.

Firstly, the Frontex Joint Operation Triton will be extended until at least the end of 2015.
In primo luogo, l’operazione congiunta di Frontex Triton sarà prorogata almeno fino alla fine del 2015.

Secondly, the European Commission has awarded an amount of €13.7 million in emergency funding from the Asylum, Migration and Integration Fund (AMIF) to Italy.
In secondo luogo, la Commissione europea ha erogato all’Italia 13,7 milioni di EUR in finanziamenti di emergenza attingendo al Fondo Asilo, migrazione e integrazione (AMIF).

The European Commission also stands ready to react quickly to any Italian request to increase the resources of Joint Operation Triton.
La Commissione europea è inoltre pronta a rispondere rapidamente a eventuali richieste italiane di aumentare le risorse dell’operazione congiunta Triton.

To help Member States prepare for potentially continued high pressure given the ongoing instability in some countries in the Mediterranean neighbourhood, the Commission is also stepping up its surveillance of the implementation of the recommendations of the Mediterranean Task Force and will report back to the March Home Affairs Council on progress made.
Per aiutare gli Stati membri a prepararsi a gestire l’elevata e potenzialmente prolungata pressione dovuta all’attuale instabilità in alcuni paesi del vicinato mediterraneo, la Commissione sta inoltre intensificando il controllo dell’attuazione delle raccomandazioni della Task Force per il Mediterraneo e riferirà al Consiglio Affari interni di marzo in merito ai progressi realizzati.

This comes on top of the support for Italy in dealing with migratory pressures of a total of more than €500 million for 2014-2020.
Tutto questo si aggiunge al sostegno a favore dell’Italia destinato a fronteggiare le pressioni migratorie che ammonta a oltre 500 milioni di EUR per il periodo 2014-2020.

>>>  First Vice-President Frans Timmermans said:
Il primo Vicepresidente Frans Timmermans ha dichiarato:

“As long as there are wars and hardships in our neighbourhood, people will continue to risk their lives in search of European shores.
“Finché il nostro vicinato sarà teatro di guerre e instabilità, le persone continueranno a rischiare la loro vita per arrivare sulle coste europee.

There is no simple solution to this complex problem, but it is clear that there is no national solution.
Non esistono soluzioni facili a questo spinoso problema, ma è chiaro che la soluzione non può essere trovata a livello nazionale.

There is only a European solution.
La soluzione europea è l’unica possibile.

We are working hard to prepare a comprehensive approach in a new European Agenda on Migration to be presented this year.
Ci stiamo adoperando a fondo per mettere a punto un approccio globale nell’ambito di una nuova agenda europea sulla migrazione da presentare entro l’anno.

In the meantime, we have heard Italy’s call and are responding in every way we can, and we are ready to respond constructively if Italy identifies the need to step up Operation Triton’s resources.”
Nel frattempo, abbiamo raccolto l’appello dell’Italia e stiamo rispondendo con ogni mezzo a nostra disposizione. Siamo pronti a intervenire in modo costruttivo se l’Italia dovesse riscontrare la necessità di aumentare la risorse dell’operazione Triton.”

Federica Mogherini, High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the Commission, said:
Federica Mogherini, Alta rappresentante dell’Unione europea per gli Affari esteri e la politica di sicurezza nonché Vicepresidente della Commissione, ha dichiarato

“As we work to tackle the dramatic situation in Libya, we have decided to step-up our partnership with third countries along the main migratory routes as part of our cooperation on the Khartoum and Rabat processes.
“Contestualmente al nostro lavoro per far fronte alla drammatica situazione in Libia, abbiamo deciso di intensificare il nostro partenariato con i paesi terzi lungo le principali rotte della migrazione nell’ambito della nostra cooperazione nei processi di Khartoum e Rabat.

This should help to dismantle criminal networks of traffickers and smugglers and to give maximum protection to those in need, starting with areas neighbouring crises.
Ciò dovrebbe contribuire a smantellare le reti criminali di trafficanti e passatori, offrendo il massimo livello di protezione a coloro che ne hanno bisogno, a partire dalle regioni in crisi del vicinato.

Our resettlement efforts have improved and this should help to stabilise refugee communities in third countries, together with the work of the UNHCR and the International Organisation for Migration.”
Abbiamo migliorato i nostri sforzi di reinsediamento e ciò, insieme agli interventi dell’UNHCR e dell’Organizzazione internazionale per le migrazioni, dovrebbe contribuire a stabilizzare la situazione nelle comunità di rifugiati nei paesi terzi.”

Migration, Home Affairs and Citizenship Commissioner Dimitris Avramopoulos said:
Dimitris Avramopoulos, Commissario responsabile per la Migrazione, gli affari interni e la cittadinanza, ha dichiarato:

“Today we face a stark reality:
“La dura realtà che dobbiamo affrontare oggi è questa:

Europe needs to manage migration better, in all aspects.
l’Europa deve gestire meglio il fenomeno della migrazione, sotto tutti i suoi aspetti.

And this is above all a humanitarian imperative.
È prima di tutto un imperativo umanitario.

No, we cannot replace Italy in the management of the external borders but we can lend a helping hand.
Non possiamo sostituirci all’Italia nella gestione delle sue frontiere esterne ma possiamo darle una mano.

So we will extend Operation Triton and we will increase its resources if this is what Italy needs.
Proprio per questo abbiamo deciso di prorogare l’operazione Triton e di aumentarne le risorse, se è questo quello di cui l’Italia ha bisogno.

At the same time, we are not building Fortress Europe.
Allo stesso tempo però non stiamo costruendo una “fortezza Europa”.

Our resettlement efforts have improved and now we are working to propose a credible number of resettlement places, on a voluntary basis, to offer alternative legal avenues to protection.
I nostri sforzi di reinsediamento sono aumentati e oggi stiamo lavorando per proporre un numero realistico di posti di reinsediamento, su base volontaria, per offrire mezzi legali di protezione alternativi.

The message we are sending today is very simple:
Il messaggio che inviamo oggi è molto semplice:

Italy is not alone. Europe stands with Italy.”
l’Italia non è sola. L’Europa è al suo fianco.”

Managing the external borders: Boosting Joint-Operation Triton
Gestione delle frontiere esterne: potenziamento dell’operazione congiunta Triton

The Commission has today announced that Frontex will extend Joint Operation Triton, originally foreseen to run for only a few months, until at least the end of 2015.
La Commissione ha annunciato oggi che Frontex intende prorogare almeno fino alla fine del 2015 l’operazione congiunta Triton, che doveva inizialmente durare solo pochi mesi.

Triton is a Frontex coordinated Joint Operation, requested by the Italian authorities that started its activity on 1 November 2014 in the Central Mediterranean to support Italy.
Triton, l’operazione congiunta coordinata da Frontex e richiesta dalle autorità italiane, è stata avviata il 1º novembre 2014 nel Mediterraneo centrale per assistere l’Italia.

Since then, almost 19.500 people have been saved, out of which close to 6.000 directly due to the deployment of Frontex Joint Operation Triton.
Da allora sono state messe in salvo quasi 19 500 persone, di cui quasi 6 000 proprio grazie a Frontex e all’operazione congiunta Triton.

The operation’s monthly budget is estimated at between €1.5 and 2.9 million per month.
Il bilancio mensile dell’operazione è stimato tra 1,5 e 2,9 milioni di EUR.

21 Member States participate in Joint Operation Triton with human (65 guest officers in total) and technical resources (12 technical assets:
21 Stati membri vi partecipano mettendo a disposizione risorse umane (65 agenti distaccati in totale) e mezzi tecnici (12 in totale, di cui:

two Fixed Wing Aircrafts, one Helicopter, two Open Shore patrol vessels, six coastal Patrol Vessel, one Coastal patrol boat;
due aeromobili ad ala fissa, un elicottero, due navi di pattuglia in mare aperto, sei navi di pattuglia costiera, una motovedetta;

five debriefing/screening teams).
5 squadre di screening e debriefing).

Frontex has only a supporting function and can only provide assistance to Member States at their request.
Frontex svolge unicamente un ruolo di sostegno e può solo offrire assistenza agli Stati membri su loro richiesta.

So far, all Italian requests for assistance have been met in full.
Finora, tutte le richieste di assistenza dell’Italia sono state pienamente accolte.

The European Commission has today confirmed that it stands ready to look constructively at any Italian request for greater assistance.
Oggi la Commissione europea ha confermato che è pronta a esaminare in modo costruttivo eventuali richieste italiane di maggiore assistenza.

The initial tentative operational budget allocation for the continuation of Joint Operation Triton until the end of the year 2015 is estimated at €18 250 000.
La dotazione iniziale e provvisoria di bilancio operativo prevista per prorogare l’operazione congiunta Triton fino alla fine del 2015 è di 18 250 000 EUR.

For the management of its border, Italy already receives more than €150 million under the Internal Security Fund for Borders.
Per la gestione delle sue frontiere, l’Italia ha già ricevuto più di 150 milioni di EUR nell’ambito del Fondo sicurezza interna per le frontiere.

€13.7 million in Emergency Funding for asylum seekers and refugees
13,7 milioni di EUR in finanziamenti di emergenza per i richiedenti asilo e i rifugiati

In a first step, the Commission has today put €13.7 million in emergency funding from the Asylum, Migration and Integration Fund (AMIF) at Italy’s disposal to support the country in managing the high influx of asylum seekers and improve the situation on the ground.
Come primo passo, oggi la Commissione ha accordato all’Italia un importo di 13,7 milioni di EUR in finanziamenti di emergenza a titolo del Fondo Asilo, migrazione e integrazione, per aiutare il paese a gestire il forte afflusso di richiedenti asilo e migliorare la situazione a livello locale.

The Italian authorities made an additional request for emergency assistance in light of the dramatic increase of arrivals of unaccompanied minors (by 278% compared with 2013), focusing on their reception and assistance.
Le autorità italiane hanno presentato un’ulteriore richiesta di assistenza di emergenza alla luce del drammatico aumento degli arrivi di minori non accompagnati (278% in più rispetto al 2013), per la loro accoglienza e assistenza.

An amount of approximately €11.95 million will now be granted.
Sarà ora erogato un importo di circa 11,95 milioni di EUR.

In addition, €1.715 million will be granted to continue the project “Praesidium”, which is implemented by the Italian authorities together with the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organisation for Migration, Save the Children Italy and the Italian Red Cross.
Saranno inoltre stanziati 1,715 milioni di EUR per proseguire il progetto “Praesidium”, attuato dalle autorità italiane insieme all’Alto commissario delle Nazioni Unite per i rifugiati, all’Organizzazione internazionale per le migrazioni, a Save the Children Italia e alla Croce Rossa italiana.

“Praesidium” focuses on the first arrival procedures, mainly in Sicily, including the first reception, medical screening, legal information and special support for vulnerable asylum seekers and unaccompanied minors, and monitoring of the reception conditions in the centres hosting asylum seekers, which are highly challenged by the large inflows.
“Praesidium” si occupa principalmente delle procedure attivate al primo arrivo dei migranti, specialmente in Sicilia, tra cui la prima accoglienza, gli esami medici, le informazioni giuridiche e il sostegno speciale per richiedenti asilo vulnerabili e minori non accompagnati, nonché del monitoraggio delle condizioni di accoglienza nei centri che ospitano i richiedenti asilo, che sono messe in crisi dal massiccio afflusso di persone.

The provision of emergency assistance under the AMIF is part of the Commission’s overall efforts to implement the principle of solidarity through concrete and effective actions addressing urgent and specific needs of Member States facing high asylum and migratory pressure.
L’assistenza di emergenza a titolo del Fondo Asilo, migrazione e integrazione rientra nelle azioni intraprese dalla Commissione per applicare il principio di solidarietà tramite misure concrete ed efficaci in risposta a necessità urgenti e specifiche degli Stati membri che devono far fronte a intense pressioni di richiedenti asilo e migranti.

To this end, for 2014 and 2015, the Commission has put aside a total of €50 million which will be delivered through the AMIF.
A tal fine, la Commissione ha stanziato per il 2014 e il 2015 un importo totale di 50 milioni di EUR, da erogare tramite il Fondo.

The Commission’s emergency funding comes on top of the regular AMIF funds Member States receive for the implementation of their national programmes for the period 2014-2020 – in the case of Italy a basic amount of €310.36 million.
I finanziamenti di emergenza della Commissione si aggiungono alle previste dotazioni del Fondo che gli Stati membri ricevono per l’attuazione dei loro programmi nazionali per il periodo 2014-2020 (nel caso dell’Italia, un importo di base di 310,36 milioni di EUR).

Addressing the root causes of migration
Le cause di fondo della migrazione

After the tragic events which took place off the coast of Lampedusa on 3 October 2013 when 366 migrants lost their lives, the European Commission established the Task Force Mediterranean to identify concrete short- and medium-term operational actions to better mobilise the EU’s efforts.
Dopo i tragici eventi verificatisi al largo delle coste di Lampedusa il 3 ottobre 2013, quando 366 migranti hanno perso la vita, la Commissione europea ha istituito la Task Force “Mediterraneo”, incaricata di mettere a punto azioni operative concrete a breve e medio termine per mobilitare meglio gli sforzi dell’UE.

In its Communication “On the Work of the Task Force Mediterranean”, endorsed by the European Council in December 2013, the Commission outlined different strands of action:
Nella sua comunicazione sull’attività della Task Force “Mediterraneo”, approvata dal Consiglio europeo nel dicembre 2013, la Commissione ha delineato diverse linee d’azione:

1) increased engagement with third countries in order to avoid that migrants embark on hazardous journeys towards the EU;
1) maggiore cooperazione con i paesi terzi per impedire che i migranti intraprendano viaggi pericolosi verso l’UE;

2) regional protection, resettlement and legal ways to access Europe;
2) protezione regionale, reinsediamento e ingresso legale in Europ

3) fight against trafficking, smuggling and organised crime;
3) lotta contro la tratta, il traffico e la criminalità organizzata;

4) increased border surveillance;
4) rafforzamento della sorveglianza delle frontiere;

5) assistance and solidarity with EU Member States facing migratory pressures.
5) assistenza e solidarietà nei confronti degli Stati membri che devono affrontare forti pressioni migratorie.

Following the Council Conclusions on ‘Taking Action to Better Manage Migratory Flows’ adopted on 10 October 2014, the Commission reported on the Task force Mediterranean at the Home Affairs Council in December 2014 and will report on progress made at the upcoming Home Affairs Council on 12 March 2015.
A seguito delle conclusioni del Consiglio “Adoperarsi per una migliore gestione dei flussi migratori” adottate il 10 ottobre 2014, nel dicembre dello stesso anno la Commissione ha riferito in merito alla Task Force “Mediterraneo” davanti al Consiglio Affari interni e riferirà nuovamente sui progressi compiuti in occasione del prossimo Consiglio Affari interni il 12 marzo 2015.

Background – Solidarity in Action
Contesto — Solidarietà in azione

Funding
Finanziamenti

Many actions have been undertaken to support Italy in the framework of the migration and asylum policy.
Sono state intraprese molte iniziative per aiutare l’Italia nel quadro della politica di migrazione e asilo.

Following the 2013 Lampedusa tragedy additional emergency funding was mobilised to an unprecedented extent.
A seguito alla tragedia di Lampedusa nel 2013 sono stati mobilitati finanziamenti di emergenza supplementari di portata mai vista.

The Commission granted a €30 million package of emergency assistance to Italy (€10 million under European Refugee Fund emergency actions;
La Commissione ha concesso all’Italia un pacchetto di assistenza di emergenza di 30 milioni di EUR (10 milioni di EUR per azioni di emergenza nel quadro del Fondo europeo per i rifugiati,

€7.9 million for the reinforcement of Frontex Joint-Operations in the Central Mediterranea;
7,9 milioni di EUR per il consolidamento delle operazioni congiunte di Frontex nel Mediterraneo centrale;

and €12 million made available under the External Borders Fund and Return Fund emergency actions) which aims on the one hand to increase the capacity of accommodation and of the authorities examining asylum cases, and on the other hand to support surveillance and rescue operations at sea.
e 12 milioni di EUR resi disponibili per azioni di emergenza nel quadro del Fondo per le frontiere esterne e del Fondo europeo per i rimpatri), allo scopo da un lato di aumentare la capacità di accoglienza e la capacità delle autorità di esaminare le richieste di asilo, e dall’altro di fornire assistenza nell’ambito delle operazioni di sorveglianza e salvataggio in mare.

So far, the Italian authorities have not made an additional request for emergency funding in light of recent events.
A tutt’oggi, le autorità italiane non hanno chiesto altri finanziamenti di emergenza a seguito dei recenti eventi.

But the Commission does not merely react to emergencies.
La Commissione non si limita a reagire alle emergenze.

In 2007-2013 Italy received as a basic allocation €478.7 million from the EU under the four former Funds in the area of Migration (European Refugee Fund, European Fund for the Integration of Third Country Nationals, European Return Fund and External Borders Fund).
Nel periodo 2007-2013 l’Italia ha ricevuto dall’UE uno stanziamento di base di 478,7 milioni di EUR nell’ambito dei quattro precedenti Fondi nel settore della migrazione (Fondo europeo per i rifugiati, Fondo europeo per l’integrazione dei cittadini di paesi terzi, Fondo
europeo per i rimpatri e Fondo per le frontiere esterne).

In addition, more funds were allocated for the 2014-2020 period:
Inoltre, ulteriori fondi sono stati stanziati per il periodo 2014-2020:

more than €310 million from the Asylum, Migration and Integration Fund and more than €212 million from the Internal Security Fund.
oltre 310 milioni di EUR dal Fondo Asilo, migrazione e integrazione e oltre 212 milioni di EUR dal Fondo per la Sicurezza interna.

Italy is thus the largest beneficiary of EU funding for migration.
L’Italia è il principale beneficiario dei finanziamenti dell’UE nel settore della migrazione.

Technical Assistance
Assistenza tecnica

Concrete assistance is also provided by the European Asylum Support Office.
L’Ufficio europeo di sostegno per l’asilo (EASO) fornisce assistenza materiale.

EASO is a key player in order to channel the solidarity of Member States to countries which are under significant pressure.
L’EASO svolge un ruolo fondamentale nel canalizzare la solidarietà degli Stati membri verso i paesi particolarmente sotto pressione.

EASO is carrying out support programmes for Italy (as well as Greece and Bulgaria).
L’EASO sta realizzando programmi di sostegno per l’Italia (così come per la Grecia e la Bulgaria).

Several Member States have committed experts and other qualified personnel to be deployed in Asylum Support Teams.
Vari Stati membri hanno designato esperti e altro personale qualificato da schierare nelle squadre di sostegno per l’asilo.

Cooperation with Third Countries
Cooperazione con i paesi terzi

This assistance complements the EU’s action to address migration and asylum issues by working with third countries.
Questa assistenza integra l’azione dell’UE tesa a risolvere le questioni in materia di migrazione e asilo mediante la cooperazione con i paesi terzi.

The European Union is actively continuing its engagement with third countries of origin and transit as well as its close cooperation with the international community in view of addressing the issues of migration and asylum, and in particular combatting the root causes of irregular and forced migration.
L’UE porta avanti attivamente il suo impegno con i paesi terzi di origine e di transito nonché la sua stretta cooperazione con la comunità internazionale, al fine di risolvere le questioni in materia di migrazione e asilo e, in particolare, eliminare le cause di fondo della migrazione irregolare e forzata.

Regional dialogues – the Rabat Process on Migration and Development, the EU-Africa Migration, Mobility and Employment Partnership and the EU-ACP Migration Dialogue – seek to foster cooperation and exchange of best practices between countries of origin, transit and destination in all areas of migration management.
I dialoghi regionali, quali il processo di Rabat sulla migrazione e lo sviluppo, il partenariato UE-Africa in materia di migrazione, mobilità e occupazione e il dialogo ACP-UE sulla migrazione, permettono di promuovere la cooperazione e lo scambio di buone pratiche tra i paesi di origine, di transito e di destinazione in tutti gli ambiti di gestione dei flussi migratori.

Mobility Partnerships with Morocco, Tunisia and Jordan as well as the Khartoum Process with Eastern African countries offer also improved opportunities for cooperation.
I partenariati per la mobilità con il Marocco, la Tunisia e la Giordania, oltre al processo di Khartoum con paesi dell’Africa orientale, offrono migliori opportunità di cooperazione.