TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Passaparola: Insieme possiamo fermare i grandi evasori – di Hervé Falciani

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 

 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 23-02-2015

Passaparola: Insieme possiamo fermare i grandi evasori – di Hervé Falciani
Passaparola – Together we can stop the big tax evaders, by Hervè Falciani

Passaparola con Hervé Falciani, autore assieme ad Angelo Mincuzzi, del libro “La Cassaforte degli Evasori” Ed. Chiarelettere
The passaparola of Hervé Falciani, co-author, with Angelo Mincuzzi, of the book entitled”La Cassaforte degli Evasori” Pub. Chiarelettere

Blog: Che cosa sono le “Liste Falciani?”
Blog: What are the Falciani lists?”

Hervè Falciani: Saluti a tutti gli amici del Blog.
Hervè Falciani: Hello to all the friends of the Blog.

Innanzitutto sono elementi raccolti da anni, che permettono un controllo della Banca HSBC:
Above all they are clues gathered over many years that enable us to check up on the HSBC Bank:

un esempio unico di una banca offshore internazionale, una delle due più grandi al mondo e che spiega come funziona questa rete di banche che oggi lavorano nell’opacità e nascondono la metà del debito mondiale.
a prime example of an International offshore bank, one of the largest in the world, and that explains the workings of this network of banks that currently operate in the shadows and are hiding half of the world’s debt.

E’ così.
That’s a fact.

>>> La metà degli interessi che paghiamo, vanno nelle tasche di queste banche.
Half of the interest we are paying goes into the coffers of these banks.

Blog: Dopo lo scandalo che hai sollevato, che cosa si deve fare?
Blog: After the scandal you have raised, what’s next?

Hervè Falciani: Ci sono tante piccole cose da fare che avranno un effetto molto grande.
Hervè Falciani: There are many little things to be done that will have a huge effect.

Per esempio come vengono controllate le banche.
For example, how the banks are controlled.

Oggi il controllo è inefficiente perché sono gli stessi che sono pagati per controllare che controllano quelli che pagano.
The current controls are ineffective because the very people who are paid to do the controlling are controlling those that pay them.

Per evitare quello bisogna aggiungere ai sistemi di controllo delle imprese che controllano: gente della società civile.
To avoid this we have to add something more to the control systems of the firms that do the controlling, namely members of the public.

Così cambia tutto!
This will change everything!

Si potrà fare paura a quelli che organizzano dentro le banche questi sistemi di evasione fiscale e inoltre ottenere l’informazione quando sono nascoste.
We will be able to put the fear of God into those that organise these tax evasion schemes within the banks and furthermore we will also be able to get our hands on information that is hidden.

Il più grosso problema che abbiamo è con la politica, perché non è aiutata è perché tante volte subisce un conflitto di interesse che è gigante.
The biggest problem we have is with politics that are unhelpful and often there are major conflicts of interest.

Hanno come consiglieri gli stessi imprenditori che non pagano le tasse.
The Directors are the very same businessmen that don’t pay their taxes.

Abbiamo avuto tanti esempi così.
We have seen many examples of this.

Oggi quando parliamo di un archivio dedicato alla politica, ai giornalisti, ai magistrati e anche alla società civile, significa che questo archivio lascerà una traccia di chi fa e di chi non fa.
These days, when we talk about an archive dedicated to politicians, journalists, magistrates and even members of the public, it means that this archive will store traces of who does something and who doesn’t.

Come stiamo facendo con questo caso HSBC e con tutti gli altri casi.
That’s exactly what we are doing with this HSBC case and all the other cases too.

Lo storico di queste tracce permetterà ai cittadini di poterlo sempre utilizzare per cambiare le cose, essendo basato sui fatti in un modo scientifico.
The history of these traces will enable the public to use it whenever in order to change things since it is based on fact in a scientific manner.

Blog: C’è qualcuno che ti ha aiutato e che ti sta aiutando oggi?
Blog: Is there someone who has helped you in the past and is still helping you at the moment?

Hervè Falciani: Ci sono diversi campi.
Hervè Falciani:There are various fields.

Con il MoVimento 5 Stelle stiamo lavorando da anni per spiegare le cose e per mostrare dove agire.
For a number of years we have been working with the 5-Star Movement to explain things and point out where action must be taken.

Il programma del MoVimento 5 Stelle prende proprio la direzione che ci vuole: come mettere in applicazione quei concetti fondamentali.
The 5-Star Movement’s programme is going in the very direction that is needed, in other words, how to implement these basic principles.

Per quello che insistevo e continuo a insistere sulle piccole cose che avranno un effetto molto grande.
That’s why I have always insisted, and continue to insist on the little things that will have a major effect.

L’auditorio del controllo sul cittadino delle banche per esempio è un elemento che si ritrova nel programma del M5S.
For example, the banks’ hearings on the control of citizens is something that is already included in the 5SM’s programme.

Abbiamo già avuto il piacere di cominciare a lavorare infatti con alcuni deputati del MoVimento 5 Stelle per fare questo!
As a matter of fact, we have already had the pleasure of starting to work with a number of 5-Star Movement’s deputies to do just that!

Per mettere in applicazione con pochi sforzi e ottenere risultati giganti.
To ensure implementation with little effort and thereby achieve huge results.

Blog: La clausola del 3% voluta da Renzi è un primo passo per combattere l’evazione fiscale?
Blog: The 3% clause that Renzi wanted, is that a first step towards successfully combating tax evasion?

Hervè Falciani: Il 3% si riferisce a un problema molto grave che oggi che c’è per le scuole, per i servizi pubblici.
Hervè Falciani: That 3% refers to a very serious problem that there is for our schools and our public services.

Abbiamo bisogno di soldi per gli ospedali ad esempio, quali soldi?
For, example, we need money for hospitals, but where can that money come from?

Vengono dalle imposte.
Money from tax revenues.

Il problema non è di ridurre le imposte che paghiamo sempre e solo noi, ma fare in modo che ne paghiamo solo noi meno.
The problem is not how to reduce the amount of tax that only we pay, as usual, but how to arrange things so that only we pay less tax.

Le grandi imprese non pagano, tutti hanno il modo di non pagare le tasse.
The large companies don’t pay because they have ways and means to avoid paying tax.

Diminuire quello che possono pagare è contrario all’interesse generale, dunque quella legge del 3% è un problema per noi, non è una soluzione.
Reducing the amount that they could pay goes against the public interest, so for us that 3% law is a problem rather than a solution.

Blog: Come si può tutelare un lanciatore d’allerta che come te sceglie di denunciare una banca?
Blog: How can we protect other whistleblowers who, like yourself, choose to reveal information about a bank?

Hervè Falciani: Per evitare quei problemi che abbiamo quando diffondiamo informazioni di interesse pubblico. Una legge sarebbe ideale.
Hervè Falciani: In order to avoid the kind of problems that we have when we disclose information that is in the public interest, a law would be ideal.

Una legge che sostiene chi aiuta altri cittadini.
A law that supports anyone who is helping other citizens.

Non ci sarà più bisogno di lanciatori di allerte con questi principi che proteggono quelli che hanno informazioni che vanno a lottare contro l’evasione fiscale.
We won’t need whistle blowers if we have principles in place that protect those who have information at their disposal and fight against tax evasion.

Ci deve essere una legge che protegge chiunque ha informazione di interesse generale e retribuisce quello, per dare un equilibrio a quello che ha tentato di guadagnare soldi facendo frode.
There should be a law that protects anyone who has information of general interest at their disposal and rewards that person so as to bring some sort of balance against the person that has tried to profit by committing tax fraud.

Di questo abbiamo parlato con il Movimento 5 Stelle e cercheremo anche di andare avanti in questa faccenda.
We discussed this with the 5-Star Movement and we will be trying to forge ahead with it.

Blog: Oltre al MoVimento 5 Stelle, quali altre forze politiche italiane hanno cercato di mettersi in contatto con lei?
Blog: What Italian political forces other than the 5-Star Movement have made any attempt to contact you?

Hervè Falciani: C’è stato Antonio Di Pietro, è l’unico che ha cercato di capire e che ha mostrato che tutto quello che ha trovato nella lista, l’aveva già trovato nelle sue inchieste su Mani Pulite.
Hervè Falciani: There was Antonio Di Pietro. He was the only one who tried to understand the issue and who showed that everything that he saw on the list he had already seen in his Mani Pulite inquiries.

E’ lui che storicamente si é interessato e ha cercato e continuerà a essere un testimone molto importante in questa lotta, però siete proprio gli unici a avere avuto un ruolo in questa faccenda.
He is the one that historically displayed an interest and he has been, and will continue to be a very important figure in this battle, however, you are the only guys that have played a real role in this issue.

Blog: Cosa succede se mette piede in Svizzera?
Blog: What will happen to you if you ever dare set foot in Switzerland?

Hervè Falciani: Non solo in Svizzera, in tanti altri Paesi, finisco in prigione.
Hervè Falciani: Not only in Switzerland but in many other Countries I would land up in jail.

Quando ho iniziato a lavorare con la giustizia francese, violavo la legge sul segreto bancario svizzero e facendo quello gli svizzeri hanno potuto aprire un mandato di cattura con l’Interpol e questo mandato di cattura rimane e rimarrà, dunque fuori dall’Italia, fuori dalla Francia, fuori dalla Spagna anche se sto lavorando con le altre giustizie.
When I began working with the French justice department I was technically violating the Swiss banking secrecy law and by doing that the Swiss were able to issue an Interpol arrest warrant, which will remain in force outside of Italy, France and Spain, even if I’m working with other countries’ justice departments.

Se ci vado mentre lavoro con una giustizia, un’altra parte della giustizia mi metterà in prigion.
While I may be working with the country’s justice department, some other section of the justice department will haul me off to prison.

Sì è così!
That’s a fact!

Blog: Quale è il suo obiettivo, il suo sogno da realizzare?
Blog: What is your aim or the dream that you are hoping to realise?

Hervè Falciani: Oggi i risultati cominciano a arrivare.
Hervè Falciani: The results are just now starting to appear.

Insieme possiamo fare cose incredibili, qualche volta con poche persone e dopo aggiungendo gente di vari orizzonti, facciamo sempre di più.
Together we can do some incredible things, sometimes with very few people, and having adding some other people from various fields we are now able to do even more.

Oggi quello che mi fa molto bene, che mi spinge a continuare a andare sempre più avanti, è quello di riunirci con gente coraggiosa e che ha voglia di cambiare le cose, senza distruggere le cose;
What is helping me a lot at the moment and that is driving me to continue forging ahead is meeting people who are truly courageous and really want to change things without destroying anything.

farlo per loro stessi, quello è un sentimento di benessere che si può passare, che si può comunicare;
They want to do it for themselves and it’s a feeling of wellbeing that can be passed on and communicated to others.

speriamo di fare capire che è quello l’orientamento che ho aggredito e che voglio che sia conosciuta.
Let’s hope that we can make others understand that this is the direction I have chosen to follow and I want people to recognise this.

Proprio quello che è bello è di passare parola e di scambiare parola, dunque passate parola!
The best part is precisely to spread the word and to share with others, so spread the word!