TESTI PARALLELI – Verso una nuova politica europea di vicinato: l’UE lancia una consultazione sul futuro delle sue relazioni con i paesi del vicinato

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 04-03-2015

 

 

Towards a new European Neighbourhood Policy: the EU launches a consultation on the future of its relations with neighbouring countries.
Verso una nuova politica europea di vicinato: l’UE lancia una consultazione sul futuro delle sue relazioni con i paesi del vicinato

High Representative for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the Commission Federica Mogherini and Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn are launching today a consultation on the future of the European Neighbourhood Policy (ENP).
Oggi l’Alto rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza/Vicepresidente della Commissione Federica Mogherini e il Commissario per la politica europea di vicinato e i negoziati di allargamento Johannes Hahn lanciano una consultazione sul futuro della sua politica europea di vicinato (PEV).

The ENP was last reviewed in 2011.
L’ultimo riesame della PEV risale al 2011.

Given the significant developments in the neighbourhood since then, it is now essential to undertake a fundamental review of the principles on which the policy is based as well as its scope and how its instruments should be used.
Considerati gli importanti sviluppi verificatisi successivamente nei paesi del vicinato, è indispensabile procedere a una revisione approfondita dei principi su cui si basa questa politica, della sua portata e del modo in cui dovrebbero essere utilizzati i suoi strumenti.

“The EU has a vital interest in building strong partnerships with its neighbours.
“L’UE ha tutto l’interesse a creare solidi partenariati con i paesi vicini.

 

>>>  Recent developments in the region have increased the challenges we all face: from economic pressures to irregular migration and security threats.
A causa dei recenti sviluppi verificatisi nella regione dobbiamo far fronte a sfide sempre più serie, che vanno dalle pressioni economiche alla migrazione irregolare e alle minacce per la sicurezza.

We need a strong policy to be able to tackle these issues. We also need to understand better the different aspirations, values and interests of our partners.
Per affrontare questi problemi abbiamo bisogno di una politica forte, ma dobbiamo anche capire meglio le aspirazioni, i valori e gli interessi dei nostri partner.

This is what the review is about if we are to have a robust political relationship between our neighbours and us.” said High Representative/ Vice President Federica Mogherini.
Il riesame deve prefiggersi questo obiettivo per consentirci di allacciare relazioni politiche solide con i paesi vicini.” ha dichiarato l’Alto rappresentante/Vicepresidente Federica Mogherini.

“It’s in the EU’s own interests to develop peace, stability and prosperity on its borders.
“È nell’interesse dell’UE promuovere la pace, la stabilità e la prosperità ai suoi confini.

The review will help us work more effectively to achieve these goals.
Il riesame ci aiuterà ad agire in modo più efficace per conseguire questi obiettivi.

I want to see a more equal partnership and one that brings results.” added Commissioner Johannes Hahn.
Voglio un partenariato più equo e produttivo.” ha aggiunto il Commissario Johannes Hahn.

The aim is to consult as widely as possible both with partners in the neighbouring countries and with stakeholders across the EU until the end of June.
L’idea è svolgere, da qui a fine giugno, una consultazione per quanto possibile ampia con i partner del vicinato e le parti interessate di tutta l’UE.

After this consultation, a Communication setting out proposals for the future direction of the ENP will follow in the autumn.
A questa consultazione farà seguito, in autunno, una comunicazione contenente proposte per il futuro orientamento della PEV.

The consultation will follow four priorities:
La consultazione verterà su quattro priorità:

differentiation;
differenziazione;

focus;
impostazione mirata;

flexibility;
flessibilità;

ownership & visibility.
titolarità e visibilità.

Five areas where both sides share common interests have already been identified:
Sono già stati individuati cinque settori di comune interesse:

trade and economic development;
commercio e sviluppo economico,

connectivity;
connettività,

security;
sicurezza,

governance;
governance,

migration and mobility.
migrazione e mobilità.

Background on the consultation:
Contesto della consultazione

President Juncker has indicated that the ENP will be reviewed within the first year of the new Commission’s mandate.
Il Presidente Juncker ha annunciato un riesame della PEV durante il primo anno di attività della nuova Commissione.

To frame the debate, a joint consultation paper by the European Commission and the High Representative was adopted on 4 March 2015, setting out some preliminary findings in terms of lessons learnt from ENP to date, as well as key questions for discussion with partners and stakeholders.
Per inquadrare il dibattito, il 4 marzo 2015 la Commissione europea e l’Alto rappresentante hanno adottato un documento di consultazione congiunto che contiene alcuni insegnamenti preliminari tratti finora dalla PEV e diverse questioni fondamentali da discutere con i partner e le parti interessate.

Background on ENP:
Informazioni generali sulla PEV

Article 8(1) of the Treaty on European Union states that ‘the Union shall develop a special relationship with neighbouring countries, aiming to establish an area of prosperity and good neighbourliness, founded on the values of the Union and characterised by close and peaceful relations based on cooperation’.
A norma dell’articolo 8, paragrafo 1, del trattato sull’Unione europea, “l’Unione deve sviluppare con i paesi limitrofi relazioni privilegiate al fine di creare uno spazio di prosperità e buon vicinato fondato sui valori dell’Unione e caratterizzato da relazioni strette e pacifiche basate sulla cooperazione”.

The ENP was designed in 2003 to develop closer relations between the EU and its neighbouring countries. It covers to the South: Algeria, Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, Libya, Morocco, Palestine, Syria and Tunisia; to the East: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova and Ukraine.
La politica europea di vicinato è stata varata nel 2003 per sviluppare relazioni più strette tra l’UE e i paesi vicini meridionali (Algeria, Egitto, Israele, Giordania, Libano, Libia, Marocco, Palestina, Siria e Tunisia) e orientali (Armenia, Azerbaigian, Bielorussia, Georgia, Repubblica moldova e Ucraina).

The objective of the ENP, revised in 2011 following the events in the Arab world, is to support partners who undertake reforms towards democracy, rule of law and human rights;
L’obiettivo della PEV, riveduta nel 2011 in seguito agli eventi verificatisi nel mondo arabo, è sostenere i partner che intraprendono riforme a favore della democrazia, dello Stato di diritto e dei diritti umani;

to contribute to their inclusive economic development and to promote a partnership with societies alongside the relations with governments.
contribuire al loro sviluppo economico inclusivo e promuovere un partenariato con le società che integri le relazioni con i governi.

The renewed ENP is strengthening cooperation in the political and security spheres, to support economic and social development, creation of growth and jobs, boosting trade and enhance cooperation in other sectors.
La nuova PEV permette di intensificare la cooperazione a livello politico e di sicurezza, di sostenere lo sviluppo economico e sociale e la creazione di posti di lavoro, di rilanciare gli scambi commerciali e di rafforzare la cooperazione in altri ambiti.

The new European Neighbourhood Instrument(ENI), with a budget of €15.4 billion for the period 2014-2020, provides the bulk of funding to the 16 ENP partner countries.
Il nuovo strumento europeo di vicinato (ENI), la cui dotazione ammonta a 15,4 miliardi di euro per il periodo 2014-2020, eroga la maggior parte dei finanziamenti ai 16 paesi partner PEV.

The incentive-based approach provides for flexibility in modulating financial assistance on the basis of progress of individual countries towards democracy and respect of human rights.
La flessibilità propria dell’approccio basato sugli incentivi permette di modulare l’assistenza finanziaria in funzione dei progressi compiuti dai singoli paesi verso la democrazia e il rispetto dei diritti umani.