TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – #Muos spento subito per tutelare la salute dei siciliani

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 08-04-2015

#Muos spento subito per tutelare la salute dei siciliani
#Muos – MUOS immediately closed down to protect the health of Sicilians

“Non sembra ancora vero che la procura di Caltagirone abbia ordinato il sequestro dell’impianto satellitare Muos!
“It still doesn’t seem true that the Caltagirone Prosecutors have ordered the sequestration of the MUOS satellite station!

Grazie alle decisioni di Tar e procura, la vicenda Muos sembra chiusa.
Thanks to the decisions of TAR {administrative court} and the Office of the Prosecutors, the MUOS affair seems to be resolved.

E’ stata presa la decisione più giusta.
The right decision has been made.

Troppi erano i rischi per la salute degli italiani, peraltro, confermati da esperti, come il Prof. Mar­cello D’Amore, pro­fes­sore eme­rito dell’Università della Sapienza in Roma e mag­gior esperto nazio­nale sull’argomento;
There were too many risks to the health of the Italian people, as confirmed by experts like Professor Marcello D’Amore, Emeritus Professor at Rome’s Università della Sapienza and the nation’s leading expert in this matter.

>>> che, nella sua relazione di verifica, aveva espresso critiche all’operato dei tre orga­ni­smi dello Stato Ita­liano che avrebbero dovuto tute­lare la salute e la sicu­rezza degli ita­liani;
In his verification report he criticised the activity of the Italian organisations that should have been protecting the health and security of the Italian people.

smontando in maniera netta e totale le ras­si­cu­ranti affer­ma­zioni dell’Istituto Supe­riore di Sanità, di ISPRA e dell’ENAV.

He neatly tore apart the reassurances given by the Istituto Superiore di Sanità {National Institute of Health}, by the Istituto Superiore per la Protezione e la Ricerca Ambientale {Institute for Environmental Protection and Research}, and by Ente Nazionale Assistenza al Volo {the national air navigation service provider}.

Il principio di prevenzione alla salute è sancito dalla Costituzione, ma questo molti, troppo spesso lo dimenticano!
The principle of preventing damage to human health is laid down in the Constitution, but too often, many people forget this!

Il Corriere della Sera con il suo articolo ha dimostrato la sua “particolare” sensibilità alla militarizzazione del territorio, omettendo, volutamente di scrivere che il Muos si inserisce in una località già tormentata dal petrolchimico di Gela e in una riserva naturale, la “Sughereta” che, per ovvi motivi, mal si presta allo scopo.
The article in the newspaper Il Corriere della Sera demonstrated their “particular” sensitivity to the militarisation of the region, intentionally failing to report that MUOS is located in an area that is already devastated by the petrochemical complex at Gela and in a nature reserve, called the “Sughereta” that, for obvious reasons, is not a great place for this kind of construction.

Il Corriere avrebbe fatto bene a menzionare i dati tumorali degli abitanti di queste zone e scrivere che sono molto più alti della media nazionale.
The article in Il Corriere would have done well to mention the figures relating to the incidence of cancer among the inhabitants of these zones and to point out they are much higher than the national average.

Il Corriere ha mai sentito parlare degli effetti sommatori delle onde elettromagnetiche?
Has Il Corriere never heard of the cumulative effects of electromagnetic radiation?

Nel sito, che noi non abbiamo mai voluto, esistono già altre 46 antenne!
On this facility, that we have never wanted, there are already another 46 antennas!

La Sicilia non deve assolutamente diventare un luogo sensibile dal punto di vista militare.
Sicily must on no account become a place that could be considered a military target.

La Sicilia è ben altro!
Sicily is something quite different!

È sole, mare, Valle dei Templi, Segesta, Selinunte.
Sicily means sun, sea, the Valley of the Temples, Segesta, and Selinunte.

A questo punto mi sembra ovvio che il Corriere sta dalla parte del Muos e dei poteri forti, ma l’ambiente e la verità scientifica non hanno vie di mezzo, e solo una era la decisione da prendere:
At this point it seems obvious to me that Il Corriere is siding with MUOS and the powers that be, but there are no half way measures for the environment and scientific truth and there was only one possible decision:

Muos spento subito!
MUOS immediately closed down!

E così è stato!” Maurizio Vincenzo Santangelo, portavoce M5S Senato
And that’s what has happened!” Maurizio Vincenzo Santangelo, M5S spokesperson in the Senate