TESTI PARALLELI – Concorrenza: deferimento dell’Italia alla Corte di giustizia per mancato recupero degli aiuti di Stato illegali

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 29-04-2015

 

 

Competition: Commission refers ITALY to Court for failure to recover illegal state aid
Concorrenza: deferimento dell’Italia alla Corte di giustizia per mancato recupero degli aiuti di Stato illegali

The European Commission has decided to refer Italy to the EU Court of Justice because it did not fully recover the state aid illegally granted to the hotel industry in Sardinia.
La Commissione europea ha deciso di deferire l’Italia alla Corte di giustizia dell’UE per non aver integralmente recuperato
gli aiuti di Stato illegalmente concessi all’industria alberghiera in Sardegna.

The Commission is taking Italy to Court for a second time regarding aid to several hotels in Sardinia, as the Italian authorities did not comply with the Court’s first ruling of March 2012 (case C-243/10).
La Commissione ha nuovamente adito la Corte con riguardo agli aiuti concessi a numerosi alberghi in Sardegna in quanto le autorità italiane non hanno rispettato la prima sentenza del marzo 2012 (C-243/10);

In this ruling the Court confirmed that Italy had failed to implement the Commission’s decision of 2 July 2008, which found that the Autonomous Region of Sardinia had granted aid to some hotel companies in breach of the conditions laid down in the framework approved by the Commission.
in cui la Corte ha confermato che l’Italia non aveva attuato la decisione della Commissione del 2 luglio 2008. La decisione concludeva che la Regione autonoma della Sardegna aveva concesso aiuti a talune imprese alberghiere sarde in violazione delle condizioni stabilite negli orientamenti approvati dalla Commissione.

>>>  The Commission ordered Italy to recover illegal aid amounting to close to € 15 million.
La Commissione ha intimato all’Italia di recuperare gli aiuti illegali per un totale di quasi 15 milioni di euro.

Still today, almost € 13 million (of the initial € 15 million) have not been recovered.
Ad oggi, devono ancora essere recuperati circa 13 milioni di euro.

The delay in recovery is caused by national court decisions that have suspended recovery orders issued by the Italian national administration.
Il ritardo è dovuto alla sospensione da parte dei giudici nazionali degli ordini di recupero emessi dall’amministrazione nazionale italiana.

The Commission considers that many of these suspensions do not respect the strict requirements set out by EU jurisprudence for decisions by national courts to block, even provisionally, the implementation of Union acts.
Secondo la Commissione, molte di queste sospensioni non soddisfano le rigide condizioni stabilite nella giurisprudenza riguardo alla possibilità per i giudici nazionali di sospendere, anche provvisoriamente, l’esecuzione degli atti dell’Unione.

The Commission therefore asks the Court of Justice to condemn Italy a second time and requests that the Court imposes on Italy a lump sum penalty of about € 20 million, in addition to a daily penalty payment of about € 160,000 until Italy has fully recovered the aid and thereby ended the infringement.
La Commissione chiede pertanto alla Corte di giustizia di condannare nuovamente l’Italia e di imporre un’ammenda forfettaria di circa 20 milioni di euro, oltre a un’ammenda giornaliera di circa 160 000 euro finché l’Italia non avrà pienamente recuperato l’aiuto e posto fine all’infrazione.

Background
Contesto

Recovery of unlawful and incompatible aid is the infringement side of State aid control.
Nell’ambito del controllo degli aiuti di Stato, il recupero degli aiuti illegali e incompatibili rientra nella sfera relativa alle infrazioni.

The Commission only orders a Member State to recover State aid from undertakings (and is legally obliged to do so) when it finds that such aid was granted by the Member State in breach of its procedural obligation to await clearance by the Commission (the so-called ‘stand-still obligation’) and the aid cannot be declared compatible with the functioning of the internal market.
La Commissione impone a uno Stato membro di recuperare gli aiuti di Stato dalle imprese (ed è giuridicamente tenuta a farlo) solo se constata che l’aiuto in questione è stato concesso dallo Stato membro in violazione dell’obbligo procedurale di aspettare l’autorizzazione da parte della Commissione (il cosiddetto “obbligo di sospensione”) e se l’aiuto non può essere dichiarato compatibile con il funzionamento del mercato interno.

Since the Commission’s State aid modernisation initiative, Member States have a much larger flexibility under the ‘safe harbour’ of the General Block Exemption Regulation (GBER) to grant aid without prior notification.
A seguito dell’iniziativa di modernizzazione degli aiuti di Stato, gli Stati membri dispongono di maggior flessibilità nell’ambito della “zona di sicurezza” del regolamento generale di esenzione per categoria per concedere aiuti senza notifica preventiva.

Therefore, it is all the more important that aid which does not fulfil the conditions of the GBER is notified to and vetted by the Commission in accordance with the Treaty before the Member State concerned puts it into effect.
Pertanto, è estremamente importante che gli aiuti che non rispettano tale regolamento siano notificati alla Commissione ed esaminati in base al trattato prima che lo Stato membro dia loro attuazione.

Compliance by Member States with State aid rules has become even more important in this new context.
In questo nuovo contesto, il rispetto delle norme in materia di aiuti di Stato da parte degli Stati membri è diventato ancora più importante.

Should a Member State grant incompatible aid in breach of the standstill obligation, the Commission is legally obliged to order the Member State to recover the undue advantage that beneficiaries have received over their competitors.
Qualora uno Stato membro conceda aiuti incompatibili in violazione all’obbligo di sospensione, la Commissione è giuridicamente tenuta a ordinare allo Stato membro di recuperare il vantaggio indebito che i beneficiari hanno ricevuto rispetto ai loro concorrenti.

Delays in the recovery undermine the effectiveness of the state aid rules and prolong the distortion of competition as well as the functioning of the internal market.
I ritardi nel recupero minano l’efficacia delle norme in materia di aiuti di Stato e prolungano la distorsione della concorrenza e del funzionamento del mercato interno.

Article 14 of Regulation No 659/99 and the Commission’s Notice on the recovery of state aid therefore provide that Member States should recover incompatible aid from the beneficiaries effectively and immediately.
L’articolo 14 del regolamento n. 659/99 e la comunicazione della Commissione sul recupero degli aiuti di Stato prevedono pertanto che gli Stati membri recuperino gli aiuti incompatibili presso i beneficiari in modo effettivo e immediato.

Should a Member State fail to implement a recovery decision, the Commission may take it to court on the basis of Article 108(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
Se uno Stato membro non si conforma a una decisione ordinante il recupero, la Commissione può adire la Corte di Giustizia conformemente all’articolo 108, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea (TFUE).

In case the Member State concerned still does not fulfil its obligations, Article 260(2) TFEU allows the Commission to refer Member States to Court a second time and ask the Court to fine the Member State.
Se lo Stato membro interessato continua a non adempiere ai propri obblighi, la Commissione può deferirlo nuovamente alla Corte a norma dell’articolo 260, paragrafo 2, del TFUE chiedendo che gli venga comminata una sanzione.