TESTI PARALLELI – 9 maggio, Giornata dell’Europa: Schulz e Mogherini inaugurano il Padiglione dell’UE a EXPO Milano e partecipano a un evento della serie “Dialoghi con i cittadini”

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-05-2015

 

 

Europe Day 9 May: Schulz and Mogherini take part in Citizens’ Dialogues at EXPO Milan and inaugurate EU Pavilion
9 maggio, Giornata dell’Europa: Schulz e Mogherini inaugurano il Padiglione dell’UE a EXPO Milano e partecipano a un evento della serie “Dialoghi con i cittadini”

On 9 May 2015, the European Union celebrates Europe Day in its Member States and around the world.
Il 9 maggio 2015 l’Unione europea celebra la Giornata dell’Europa nei suoi Stati membri e in tutto il mondo.

To mark the occasion, the President of the European Parliament Martin Schulz and Federica Mogherini, High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy / Vice-President of the Commission (HRVP) will open the EU Pavilion of EXPO Milan and exchange views with over 1 000 citizens to hear their ideas and views about the EU.
Per l’occasione il Presidente del Parlamento europeo Martin Schulz e l’Alta rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza/Vicepresidente della Commissione (AR/VP) Federica Mogherini inaugureranno il Padiglione dell’UE all’interno di EXPO Milano e parteciperanno a un incontro con oltre un migliaio di cittadini per conoscere le loro idee e opinioni sull’UE.

During this Citizens’ Dialogue, President Schulz and HRVP Mogherini will exchange views with students and EXPO visitors about the European Union, its policies regarding sustainability, and the role of Europe in the world.
Nel corso di questo dialogo il Presidente Schulz e l’AR/VP Mogherini scambieranno le proprie opinioni con studenti e visitatori di EXPO su temi quali l’Unione europea, le sue politiche in materia di sostenibilità e il ruolo dell’Europa sulla scena internazionale.

The President of the European Parliament Martin Schulz said:
Il Presidente del Parlamento europeo Martin Schulz ha dichiarato:

“Sustainability, whether in food production, the use of natural resources or of public finances, is a central objective of the action of the European Union.
“La sostenibilità – sia quando parliamo di produzione alimentare sia rispetto all’uso delle risorse naturali o delle finanze pubbliche – è un obiettivo centrale dell’azione dell’Unione europea.

>>>  Sustainability not only makes economic sense, but it is an essential principle to ensure global and inter-generational solidarity.
La sostenibilità è importante non solo dal punto di vista economico: è una nozione essenziale per garantire solidarietà a livello mondiale e tra le diverse generazioni.

I could not think of a better setting and of a better way to celebrate Europe Day than through a dialogue with citizens on the theme of sustainability at the EXPO Milan.
Per celebrare la Giornata dell’Europa non possono esserci posto e modo migliore di questo dialogo con i cittadini sul tema della sostenibilità che si tiene nel contesto di EXPO Milano.

I look forward to hearing their views, ideas and suggestions on how the EU can step up its action for a fairer and more sustainable world for all.”
Attendo con interesse di sentire le loro opinioni, idee e suggerimenti su come l’UE possa rafforzare la sua azione per un mondo più equo e più sostenibile per tutti.”

HRVP Federica Mogherini said:
L’AR/VP Federica Mogherini, ha affermato:

“Expo Milan 2015 is a great opportunity to contribute to public debate on some of the most pressing global challenges of our time.
“EXPO Milano 2015 rappresenta una grande opportunità per contribuire al dibattito pubblico su alcune delle sfide globali più pressanti della contemporaneità.

Peaceful sustainable development, equity and quality in the food system and of course gender equality and the eradication of poverty are issues on which the EU is and must remain engaged with its citizens, civil society and international organisations.

Uno sviluppo sostenibile e pacifico, l’equità e la qualità del sistema alimentare e, naturalmente, la parità di genere e l’eliminazione della povertà sono argomenti su cui l’UE è impegnata e deve continuare a impegnarsi nei confronti dei suoi cittadini, della società civile e delle organizzazioni internazionali.

Celebrating Europe Day with a Citizens’ Dialogue at Expo Milan will be a great way to pursue this journey by renewing the original inspiration of our common European project:
Celebrare la Giornata dell’Europa attraverso questo dialogo con i cittadini ospitato da EXPO Milano rappresenta un ottimo modo per concretizzare questo impegno, rinnovando l’originaria ispirazione del progetto europeo che ci accomuna:

sharing fundamental values and interests to build peace, development and real progress, and to promote human rights together”.
condividere valori e interessi fondamentali per costruire pace, sviluppo e progressi reali promuovendo, insieme, i diritti umani”.

Following a flag-raising ceremony with the EU anthem to mark the anniversary of the Schuman Declaration, European Parliament President Martin Schulz, HR/VP Federica Mogherini, and some 1 000 citizens will come together to discuss how the EU should look in the future, how it can face the challenges of sustainability and what its role in the international arena should be.
Dopo la cerimonia dell’alzabandiera accompagnata dall’inno dell’Unione europea, a celebrazione dell’anniversario della dichiarazione di Robert Schuman, il Presidente del Parlamento europeo Martin Schulz, l’AR/VP Federica Mogherini e un migliaio di cittadini discuteranno insieme su come si debba configurare l’UE in futuro, su come essa possa affrontare le sfide della sostenibilità e su quale debba essere il suo ruolo sulla scena internazionale.

The debate will be moderated by Monica Maggioni, Director of RaiNews24.
Il dibattito sarà moderato da Monica Maggioni, direttore di RaiNews 24.

Citizens can debate in person or submit comments using the Twitter hashtag #EUdialogues.
I cittadini potranno partecipare di persona o inviare commenti utilizzando l’hashtag Twitter #EUdialogues.

After the Citizens’ Dialogue, President Schulz and HR/VP Mogherini will officially open the EU Pavilion.
Dopo aver preso parte al dialogo con i cittadini, il Presidente Schulz e l’AR/VP Mogherini inaugureranno ufficialmente il padiglione dell’UE.

The event will be broadcast by RAI and re-transmitted by EbS at 11:00 CET;
L’evento sarà trasmesso dalla RAI e ritrasmesso da EbS alle ore 11.00 (ora dell’Europa centrale);

and will be followed by a photo opportunity and doorstep statements at the EU Pavilion.
all’inaugurazione faranno seguito una sessione fotografica e alcune dichiarazioni alla stampa, di fronte al padiglione dell’UE.

Background
Contesto

The concept of Citizens’ Dialogues builds on the model of “town hall meetings” or local fora during which politicians listen and debate with citizens about policies and decisions being taken.
Gli eventi della serie dialoghi con i cittadini si basano sul modello delle “riunioni pubbliche informali” o delle piattaforme locali, durante le quali i politici ascoltano e discutono con i cittadini in merito a politiche e decisioni in corso di adozione.

On Thursday 30 April 2015, the European Parliament adopted a resolution on the themes of the Milan EXPO which outlined a number of actions which the EU and its Member States must undertake to fight undernutrition and safeguard the right to food for everyone.
Giovedì 30 aprile 2015 il Parlamento europeo ha adottato una risoluzione sui temi di EXPO Milano, definendo una serie di azioni che l’UE e gli Stati membri devono impegnarsi a intraprendere per combattere la sottonutrizione e salvaguardare il diritto all’alimentazione per tutti.