TESTI PARALLELI – Risultato dei colloqui trilaterali sull’attuazione dell’accordo di associazione UE-Ucraina/Zona di libero scambio globale e approfondita

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-05-2015

 

 

Outcome of the Trilateral Talks on the Implementation of the EU-Ukraine Association Agreement/Deep and Comprehensive Free Trade Area
Risultato dei colloqui trilaterali sull’attuazione dell’accordo di associazione UE-Ucraina/Zona di libero scambio globale e approfondita

Joint Operational Conclusions by the European Commission, the Russian Federation and Ukraine
Conclusioni operative congiunte della Commissione europea, della Federazione russa e dell’Ucraina

In the framework of the trilateral talks and on the basis of our joint statement of 12 September 2014 and taking into account the 12 February 2015 Declaration in support of the “Package of Measures for the Implementation of the Minsk Agreements”, the EU Trade Commissioner Malmström, Minister of Foreign Affairs of Ukraine Klimkin and Minister of Economic Development of the Russian Federation Ulyukayev –the Parties– have met today to continue talks on the implementation of the EU-Ukraine Association Agreement/Free Trade Area (AA/DCFTA), which will be provisionally applied as of 1 January 2016.
Nel quadro dei colloqui trilaterali e sulla base della dichiarazione congiunta del 12 settembre 2014, nonché tenendo conto della dichiarazione del 12 febbraio 2015 a sostegno del “Pacchetto di misure per l’attuazione degli accordi di Minsk”, la Commissaria UE per il Commercio Cecilia Malmström, il Ministro degli Affari esteri dell’Ucraina Klimkin e il Ministro dello Sviluppo economico della Federazione russa Ulyukayev, nel seguito “le parti”, si sono riuniti oggi per continuare i colloqui sull’attuazione dell’accordo di associazione UE-Ucraina/Zona di libero scambio (AA/DCFTA) che si applicherà provvisoriamente a decorrere dal 1° gennaio 2016.

This was the third meeting at ministerial level, after the two previous meetings held on 11 July and 12 September 2014.
Si tratta della terza riunione a livello ministeriale dopo le due precedenti riunioni dell’11 luglio e del 12 settembre 2014.

The Parties have reiterated their commitment towards the development of trade in the region as a means to achieve inclusive economic growth.
Le parti hanno ribadito il loro impegno allo sviluppo del commercio nella regione quale strumento per realizzare una crescita economica inclusiva.

>>> With a view to address the concerns raised by Russia with regard to the DCFTA, the Parties have taken stock of the intense work carried out at technical level, including during the meeting of 20-21 April 2015 held in Brussels.
Al fine di rispondere alla preoccupazioni sollevate dalla Russia in relaziona al DCFTA, le parti hanno fatto il punto dell’intenso lavoro condotto a livello tecnico, compreso quello svolto durante la riunione del 20-21 aprile 2015 a Bruxelles.

While some of the issues can be addressed in the context of the existing flexibilities available in the DCFTA, and others in the context of the current bilateral or trilateral and plurilateral cooperation frameworks, the Parties have agreed to intensify their efforts and task their experts to achieve practical solutions to the concerns raised by Russia, in particular in the following areas:
Anche se alcune delle problematiche possono essere affrontate nel contesto delle flessibilità attualmente disponibili nell’ambito del DCFTA, e altre nel contesto degli attuali quadri di cooperazione bilaterali o trilaterali e plurilaterali, le parti hanno concordato di intensificare gli sforzi e di incaricare i loro esperti di trovare soluzioni pratiche alle obiezioni sollevate dalla Russia, in particolare nei seguenti ambiti:

– Customs cooperation
– Cooperazione doganale

– Maintain and further improve customs data exchange and electronic verification of origins by means of strengthened customs cooperation and dialogue towards the convergence of customs information systems;
– mantenere e migliorare ulteriormente lo scambio di dati doganali e le verifiche elettroniche dell’origine grazie a un rafforzamento della cooperazione e del dialogo in ambito doganale ai fini di raggiungere la convergenza dei sistemi informativi doganali;

– Commitment to tackle additional issues (e.g. fight against fraud);
– impegno ad affrontare problematiche aggiuntive (ad esempio la lotta contro le frodi);

– Commitment by Ukraine and Russia to consider initiation of a revision of the rules of origin of the CIS FTA;
– impegno dell’Ucraina e della Russia a contemplare l’avvio di una revisione delle norme in materia di origine dell’accordo di libero scambio nella CSI;

– Readiness by the EU to strengthen the informal dialogue on customs cooperation with Russia and, where requested, provide EU expert advice and technical support to the Parties;
– disponibilità dell’UE a rafforzare il dialogoinformale sulla cooperazione doganale con la Russia e, ove richiesto, a fornire la consulenza degli esperti e il sostegno tecnico dell’UE alle parti;

 – Technical barriers to trade (TBT)
– Ostacoli tecnici agli scambi (TBT)

– Creation of a dedicated working group to further develop the harmonisation process with a view to minimising the impact of the regulatory changes, recognising the importance of convergence of technical regulations and standards as a tool to facilitate trade flows.
– costituire un gruppo di lavoro specifico per sviluppare ulteriormente il processo di armonizzazione al fine di ridurre al minimo l’impatto dei cambiamenti normativi, riconoscendo l’importanza della convergenza dei regolamenti e delle norme tecniche quale strumento per agevolare i flussi commerciali.

The first meeting of the working group will take place within two weeks of the issuance of this statement;
La prima riunione del gruppo di lavoro si terrà entro due settimane dalla pubblicazione della presente dichiarazione;

– Consider the extension of the transition periods for the regulatory alignment when and if appropriate for specific sectors or products, by taking advantage of the flexibilities built in the DCFTA;
– prendere in considerazione l’estensione dei periodi di transizione per l’allineamento normativo, ove appropriato, per settori o prodotti specifici avvantaggiandosi delle flessibilità insite nel DCFTA;

– Sanitary and Phytosanitary issues (SPS)
– Questioni sanitarie e fitosanitarie (SPS)

– Consider the preparation of an updated arrangement between Ukraine and Russia on bilateral acceptance of veterinary certificates;
– prendere in considerazione la preparazione di un accordo aggiornato tra l’Ucraina e la Russia sull’accettazione bilaterale dei certificati veterinari.

The experts were tasked to meet on the basis of the above and to report to ministers no later than July.
Gli esperti sono stati incaricati di riunirsi sulla base del mandato di cui sopra e di riferire entro luglio ai ministri.