TESTI PARALLELI – Giornate TEN-T 2015 a Riga: investimenti innovativi in progetti infrastrutturali nel settore dei trasporti per promuovere l’occupazione e la crescita in Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 22-06-2015

 

TEN-T Days 2015 in Riga: innovative investment in transport infrastructure projects for jobs and growth in Europe
Giornate TEN-T 2015 a Riga: investimenti innovativi in progetti infrastrutturali nel settore dei trasporti per promuovere l’occupazione e la crescita in Europa

Today Transport Ministers from 12 European Member States, CEOs and over 1000 transport stakeholders joined the high-level transport conference ‘TEN-T Days’ in Riga, organised by the European Commission, in cooperation with the Latvian Presidency.
Oggi i ministri dei trasporti di 12 Stati membri dell’UE, gli amministratori delegati delle imprese di trasporto e oltre 1000 operatori del settore hanno partecipato alla conferenza ad alto livello sui trasporti organizzata a Riga nell’ambito delle Giornate TEN-T dalla Commissione europea, in collaborazione con la presidenza lettone.

The trans-European networks (TEN-T), which are at the core of the Union’s infrastructure policy, aim to close the gaps between Member States’ transport networks, to remove bottlenecks and to overcome technical barriers.
Le reti transeuropee di trasporto (TEN-T), che sono al centro della strategia dell’Unione in materia di infrastrutture, intendono colmare le lacune tra le reti di trasporto degli Stati membri, eliminare le strozzature e superare gli ostacoli tecnici.

This edition of the TEN-T Days focuses on the challenges faced by the new trans-European networks (TEN-T) in attracting innovative funding solutions.
Questa edizione delle Giornate TEN-T verte sulle sfide che le nuove reti transeuropee (TEN-T) devono affrontare per attirare soluzioni di finanziamento innovative.

Violeta Bulc, EU Commissioner for Transport said:
Violeta BULC, commissaria dell’UE per i trasporti, ha dichiarato:

>>>  “We must now join forces to make the trans-European transport network a reality.
“È giunto il momento di unire le forze per realizzare la rete transeuropea dei trasporti.

The basis for our future progress is the implementation of the work plans, including key cross-border projects.
La base per i progressi futuri è l’attuazione dei piani di lavoro, compresi i principali progetti transfrontalieri.

I am counting on all actors – national and regional, public and private, to make the best use of our instruments such as Connecting Europe Facility and the new European Fund for Strategic Investments.
Auspico che tutti gli attori — nazionali e regionali, pubblici e privati — utilizzino al meglio i nostri strumenti, quali il meccanismo per collegare l’Europa e il nuovo Fondo europeo per gli investimenti strategici.

In this respect, the recommendations made in the Christophersen – Bodewig – Secchi report play a vital role in attracting the necessary private investment.”
A tale proposito, le raccomandazioni formulate nella relazione Christophersen-Bodewig-Secchi hanno un ruolo essenziale nell’attirare i necessari investimenti privati.”

Anrijs Matiss, Minister of Transport of Latvia commented:
Anrijs Matiss, ministro lettone dei Trasporti, ha dichiarato:

“I am pleased to welcome the TEN-T Days to Riga – a key event that takes place on the eve of the successful completion of Latvia’s historic first EU Presidency.
“Sono lieto di ospitare le Giornate TEN-T a Riga, un importante evento organizzato alla vigilia della positiva conclusione della prima storica presidenza lettone dell’Unione.

I am delighted that innovative and cohesive infrastructure development and the means of its financing have received a prominent place in this high-level conference.
Noto con piacere il posto di riguardo che lo sviluppo innovativo e coeso delle infrastrutture e i relativi finanziamenti occupano in questa conferenza ad alto livello.

Rail Baltica is an excellent example of such cohesive infrastructure.
Rail Baltica è un eccellente esempio di tali infrastrutture di coesione:

It shall not only connect the major Baltic cities via the European standard gauge – paving the way for new mobility solutions for passengers and freight – but also mark the symbolic reconnection of the Baltic region with the core of Europe.
non solo collega le principali città baltiche con lo scartamento standard europeo, gettando le basi per nuove soluzioni di mobilità per passeggeri e merci, ma sancisce anche la simbolica riconnessione della regione del Baltico al cuore dell’Europa.

We are thus happy that the declaration on the Rail Baltica project has been successfully concluded by all the key stakeholders.”
Siamo quindi lieti che tutti i principali portatori d’interessi abbiano firmato la dichiarazione relativa al progetto Rail Baltica.”

Rail Baltica
Rail Baltica

Amongst the many results of the TEN-T Days is the signature by the Ministers of Finland, Estonia, Latvia, Lithuania and Poland of a declaration on the implementation of the Rail Baltica project, which is to become the backbone of the North Sea Baltic Core Network Corridor.
Tra i tanti risultati delle Giornate TEN-T vi è la firma apposta dai ministri di Finlandia, Estonia, Lettonia, Lituania e Polonia a una dichiarazione sulla realizzazione del progetto Rail Baltica, che costituirà la spina dorsale del corridoio Mare del Nord-Mar Baltico della rete centrale.

Furthermore, Commissioner Bulc and Ministers of the Western Balkan States agreed on the indicative extension of the Core network and the Corridors in the Western Balkan countries.
Inoltre, il commissario Bulc e i ministri degli Stati dei Balcani occidentali hanno concordato l’estensione indicativa della rete centrale e dei corridoi nei paesi dei Balcani occidentali.

The mandate of the Corridor Coordinators will also be extended into the region.
Il mandato dei coordinatori dei corridoi dovrà di conseguenza essere esteso anche a questa regione.

On the occasion of the conference, the Commission also presented the results of a study on the Core Network Corridors.
In occasione della conferenza, la Commissione ha presentato anche i risultati di uno studio sui corridoi della rete centrale.

Key findings show that the impact of EU investment in transport infrastructure is high: 1.8% of GDP growth and 10 million jobs will be created.
I risultati principali indicano che l’impatto degli investimenti dell’UE nelle infrastrutture di trasporto è elevato e corrisponde all’1,8% di crescita del PIL e alla creazione di 10 milioni di posti di lavoro.

These positive effects on the economy and the job market will last until 2030.
Questi effetti positivi sull’economia e sul mercato del lavoro si protrarranno fino al 2030.

Next steps:
Prossime tappe :

On 10 July 2015, the Connecting Europe Facility (CEF) Committee will vote on the projects selected for the allocation of funds.
Il 10 luglio 2015, il comitato del meccanismo per collegare l’Europa voterà i progetti selezionati per l’assegnazione dei fondi.

€11.9 billion of EU funding are available to improve European transport connections.
Per migliorare i collegamenti di trasporto europei sono disponibili 11,9 miliardi di euro di finanziamenti dell’UE.