TESTI PARALLELI – La Commissione organizza un incontro con i leader religiosi per discutere sul tema “Vivere insieme e accettare le diversità”

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 16-06-2015

 

Commission brings together religious leaders to discuss “Living together and disagreeing well”
La Commissione organizza un incontro con i leader religiosi per discutere sul tema “Vivere insieme e accettare le diversità”

Today the European Commission hosted the annual high-level meeting with religious leaders.
Oggi la Commissione europea ha ospitato l’annuale riunione ad alto livello con i leader religiosi.

First Vice-President Frans Timmermans hosted European Parliament Vice-President Antonio Tajani and fifteen religious leaders from Christian, Jewish, Muslim, Hindu, Buddhist and Mormon communities.This year’s meeting discussed the topic “Living together and disagreeing well”.
Il primo Vicepresidente Frans Timmermans si è riunito con il Vicepresidente del Parlamento europeo Antonio Tajani e quindici leader religiosi delle comunità cristiana, ebraica, musulmana, indù, buddista e mormone per discutere sul tema “Vivere insieme e accettare le diversità”.

Frans Timmermans said: “This dialogue has never been more important.
“Questo dialogo è più importante che mai”, ha dichiarato Frans Timmermans.

Our societies face fundamental challenges, and churches and religions are among the actors that can play an important role in promoting social cohesion and bridging divides.
“Le nostre società devono far fronte a sfide fondamentali e le chiese e le religioni possono svolgere un ruolo importante nel promuovere la coesione sociale e colmare i divari.

The leaders here today are partners for the European Commission as they can share their experience in fighting against fundamentalism, discrimination and in building mutual trust and understanding.”
I leader presenti qui oggi sono partner della Commissione europea e in questa sede possono farla partecipe delle loro esperienze nel campo della lotta al fondamentalismo e alle discriminazioni e della creazione di un clima di fiducia e comprensione reciproca.”

>>>  Antonio Tajani, Vice-President of the European Parliament responsible for the implementation of the dialogue, added:
Antonio Tajani, Vicepresidente del Parlamento europeo responsabile per l’attuazione del dialogo, ha aggiunto:

“We will only defeat radicalism and fundamentalism if we stay together.
“Il radicalismo e il fondamentalismo possono essere sconfitti solo se restiamo uniti.

Dialogue between religions is crucial to defend the values of our societies.
Il dialogo tra le religioni è fondamentale per difendere i valori delle nostre società.

European institutions should foster this dialogue not only at the level of religious leaders and theological experts. Young people should be involved.
Le istituzioni europee dovrebbero promuoverlo tanto a livello di capi religiosi ed esperti di teologia, quanto coinvolgendo i giovani.

We need to invest more not only in our economy but in the future of our youth.
Dobbiamo investire di più non solo nell’economia, ma anche nel futuro dei nostri giovani.

We need policies which foster key values such as peace, solidarity and respect of human dignity among future generations and societies”.
Abbiamo bisogno di politiche che favoriscano i valori fondamentali quali la pace, la solidarietà e il rispetto della dignità umana tra le generazioni e società future”.

The conclusions of the high-level meeting today will feed into the first Annual Colloquium on Fundamental Rights in the EU to be held on 1 and 2 October 2015.
Le conclusioni della riunione di oggi forniranno materiale di discussione per il primo convegno annuale sui diritti fondamentali dell’UE che si terrà l’1 e il 2 ottobre 2015;

The central theme of the Colloquium will be “Tolerance and respect: preventing and combating anti-Semitism and anti-Muslim hatred in Europe”.
e che sarà incentrato sul tema “Tolleranza e rispetto: prevenire e combattere l’odio antisemita e antimusulmano in Europa”.

Background
Contesto

High-level meetings and working level discussions are held regularly between the European Commission and churches and religious associations and communities as well as philosophical and non-confessional organisations.
La Commissione europea organizza regolarmente riunioni ad alto livello e dibattiti di carattere operativo con le chiese e le associazioni e comunità religiose e con le organizzazioni filosofiche e non confessionali.

Today’s meeting is the eleventh in the series of meetings launched by the Commission in 2005.
La riunione di oggi è l’undicesima dal 2005.

Since 2009 the dialogue with churches, religions, philosophical and non-confessional organisations is enshrined in the Lisbon Treaty.
Dal 2009 il dialogo con le chiese, le religioni e le organizzazioni filosofiche e non confessionali è sancito nel trattato di Lisbona.

The Commission supports dialogue through meetings such as this one and through financial support for projects creating better inter-cultural, inter-religious and inter-convictional understanding.
La Commissione sostiene questo dialogo organizzando riunioni – come quella odierna – e finanziando progetti volti a creare una migliore comprensione interculturale, interreligiosa e interconfessionale.

Under the Europe for Citizens Programme 2014-2020, the Commission co-finances, with a total budget of EUR 185,5 million, projects raising awareness of European values, notably tolerance, mutual respect, and promoting civil society engagement.
Nell’ambito del programma “Europa per i cittadini” 2014-2020, la Commissione cofinanzia, con uno stanziamento complessivo di 185,5 milioni di euro, dei progetti che intendono aumentare la consapevolezza dei valori europei, soprattutto la tolleranza e il rispetto reciproco, e promuovere l’impegno della società civile.

In 2015 The Rights, Equality and Citizenship Programme 2014-2020 will support projects focusing on preventing and combating anti-Semitism and anti-Muslim hatred and intolerance, as well as projects promoting the development of tools and practices to prevent, monitor and combat online hate speech, including through the development of counter-narratives.
Il programma “Diritti, uguaglianza e cittadinanza” 2014-2020 provvederà a sostenere nel 2015 progetti finalizzati a prevenire e combattere l’odio e l’intolleranza antisemiti e antimusulmani, e progetti che promuovano lo sviluppo di strumenti e pratiche per evitare, monitorare e combattere i discorsi di incitamento all’odio, anche attraverso l’elaborazione di controargomentazioni.

List of Participants
Elenco dei partecipanti

Ms Joelle AFLALO, Jewish Community of Luxembourg
Joelle AFLALO, comunità ebraica del Lussemburgo

Mr François CLAVAIROLY, Président de la Fédération Protestante de France
François CLAVAIROLY, Presidente della Federazione protestante di Francia

Mr Jamie CRESSWELL, President of the European Buddhist Union
Jamie CRESSWELL, Presidente dell’Unione buddista europea

His Excellency Albert GUIGUI, Chief Rabbi of Brussels and Permanent Representative to the EU Conference of European Rabbis
Sua eccellenza Albert GUIGUI, Gran rabbino di Bruxelles e Rappresentante permanente presso la Conferenza dei rabbini europei

Mr Khalid HAJJI, Secretary General of the European Moroccan Oulema
Khalid HAJJI, Segretario generale del Consiglio europeo degli ulema marocchini

Ms Svamini HAMSANANDA, Hindu Forum of Europe
Svamini HAMSANANDA, Hindu Forum of Europe

His Excellency The Right Reverend Christopher HILL, President of the Conference of European Churches
Sua eccellenza reverendo Christopher HILL, Presidente della Conferenza delle chiese europee

His Excellency The Right Reverend Robert INNES, Bishop in Europe
Sua eccellenza reverendo Robert INNES, vescovo anglicano per l’Europa

Elder Patrick KEARON, First Counsellor in the Europe Area – The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Anziano Patrick KEARON, primo consigliere nella presidenza dell’area Europa — Chiesa di Gesù Cristo dei santi degli ultimi giorni

His Eminence Cardinal Reinhard MARX, Archbishop of Munich and Freising and President of COMECE
Sua eminenza il cardinale Reinhard MARX, arcivescovo di Monaco e Freising e Presidente della COMECE

His Eminence Metropolitan JOSEPH, Romanian and Orthodox Metropolis of Western and Southern Europe
Sua eminenza il metropolita JOSEPH, Chiesa ortodossa rumena dell’Europa occidentale e meridionale

Mr Ali Sayed RAZAWI, Joint Secretary General of Majlis e Ulama e Shia Europe
Ali Sayed RAZAWI, cosegretario generale di Majlis e Ulama e Shia Europe

Ms Irmgard SCHWAETZER, Präses of the Synode of the Evangelical Church in Germany
Irmgard SCHWAETZER, Presidente del Sinodo della Chiesa evangelica in Germania

Ms Maria VOCE, President of the Focolare Movement
Maria VOCE, Presidente del movimento dei Focolari

Ms Catherine KARKALA-ZORBA, Orthodox Academy of the Ecumenical Patriarchate, Greece
Catherine KARKALA-ZORBA, Accademia ortodossa del Patriarcato ecumenico, Grecia