TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – L’Italia come Cipro: se la banca fallisce paghi tu #prelievoforzoso

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 02-07-2015

L’Italia come Cipro: se la banca fallisce paghi tu #prelievoforzoso
Italy like Cyprus: if the bank goes bust you pay #prelievoforzoso

intervento di M5S Parlamento
by M5S in Parliament

“Si chiama Direttiva Europea 2014/59/UE.
“It’s called European Directive 2014/59/EU.

Significa, brutalmente, che dal 1 gennaio 2016 se la vostra banca va in crisi dovrete pagare voi con i vostri conti correnti, azioni e obbligazioni.
It means that as of 01 January 2016, if your bank has a crisis, it’s you that has to pay with your curent accounts, shares and bonds.

Oggi con limite superiore a 100 mila euro, ma si potrebbe finire a 30 mila come già in Germania.
Today there’s a top limit of 100 thousand euro, but it could rise to 30 thousand as it is right now in Germany.

VIDEO Come funziona il Bail – in (prelievo forzoso)
VIDEO How the Bail-in works (obligatory cash withdrawal)

>>>  Se ricordate, è la stessa cosa che successe qualche anno fa a Cipro:
If you remember, it’s the same that happened a few years ago in Cyprus:

per evitare il fallimento delle banche si rastrellarono i soldi dei risparmiatori con un bail-in, e questa bella idea piacque così tanto all’Europa che si decise di farla adottare a tutti quanti.
to prevent banks going bust they gathered in money from the savers with a bail-in, and this brilliant idea was so pleasing to Europe that it was decided to get everyone to take it up.

Naturalmente la direttiva va prima ratificata dai Parlamenti nazionali, con il solito finto rispetto della democrazia a cui ci ha abituato l’Unione.
Of course the directive first has to be ratified by the national parliaments with the usual pretence of nodding to democracy that the EU has got us accustomed to.

La Commissione Finanze alla Camera (a maggioranza PD) si affretta zelante ad approvare quanto ordinato.
The Finance Committee of the Lower House (PD majority) is so zealous as to rush in to approve whatever it’s ordered to do.

A breve in aula per l’approvazione definitiva.
Soon there’ll be the final approval on the floor of the house.

Tutto ciò in barba ad ogni buonsenso, alla Costituzione e persino alle più recenti parole del Papa.
And all that is flying in the face of common sense, of the Constitution, and even going against the recent pronouncements from the Pope.

I giornali opportunamente tacciono.
The newspapers take the opportunity to stay silent.

Tra qualche mese diventeremo tutti soci delle banche, ma sia chiaro, sempre con le consuete regole contrattuali:
In a few months we’ll all be partners of the banks, but to be sure, still with all the usual rules of the contracts:

se le perdite saranno di tutti, i profitti restano i loro.” M5S Parlamento
if the losses belong to everyone, the profits stay with them.” M5S in Parliament