TESTI PARALLELI – Antitrust: la Commissione invia a MasterCard una comunicazione delle obiezioni relativa alle norme transfrontaliere e alle commissioni interbancarie interregionali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 09-07-2015

 

Antitrust: Commission sends Statement of Objections to MasterCard on cross-border rules and inter-regional interchange fees
Antitrust: la Commissione invia a MasterCard una comunicazione delle obiezioni relativa alle norme transfrontaliere e alle commissioni interbancarie interregionali

The European Commission today has sent a Statement of Objections to MasterCard. The Statement of Objections outlines the Commission’s preliminary view that MasterCard’s rules prevent banks from offering lower interchange fees to retailers based in another Member State of the European Economic Area (EEA), where interchange fees may be higher.
Oggi la Commissione europea ha inviato a MasterCard una comunicazione delle obiezioni contenente conclusioni preliminari secondo le quali le regole di MasterCard impediscono alle banche di offrire commissioni interbancarie più basse ai dettaglianti situati in un altro Stato membro dello Spazio economico europeo (SEE) nel quale tali commissioni potrebbero essere più elevate.

As a result, retailers cannot benefit from lower fees elsewhere and competition between banks cross-border may be restricted, in breach of European antitrust rules.
Questo impedisce ai dettaglianti di beneficiare altrove di commissioni interbancarie più basse e potrebbe limitare la concorrenza transfrontaliera tra le banche, in violazione delle norme antitrust europee.

The Statement of Objections also alleges that MasterCard’s interchange fees for transactions in the EU using MasterCard cards issued in other regions of the world breach European antitrust rules by setting an artificially high minimum price for processing these transactions.
Nella comunicazione delle obiezioni si afferma inoltre che le commissioni interbancarie applicate da MasterCard per le operazioni effettuate nell’UE utilizzando carte MasterCard emesse in altre parti del mondo violano le norme antitrust europee in quanto fissano un prezzo minimo artificialmente elevato per il trattamento di queste operazioni.

The sending of a Statement of Objections does not prejudge the outcome of the investigation.
L’invio di una comunicazione delle obiezioni non pregiudica l’esito dell’indagine.
Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said:

>>>  La Commissaria per la Concorrenza Margrethe Vestager ha dichiarato:
“Many consumers use payment cards every day, when they shop for food, clothes or purchase anything online.
“Molti consumatori fanno un uso quotidiano delle carte di pagamento per comprare prodotti alimentari e capi di abbigliamento nei negozi o per qualsiasi acquisto online.

We currently suspect MasterCard is artificially raising the costs of card payments, which would harm consumers and retailers in the EU.
La Commissione sospetta che MasterCard stia gonfiando artificialmente i costi dei pagamenti tramite carta, il che avrebbe effetti negativi per consumatori e dettaglianti nell’UE.

We have concerns both in relation to the rules MasterCard applies to cross-border transactions within the EU, as well as the fees charged to retailers for receiving payments made with cards issued outside Europe.
La Commissione è preoccupata sia per le regole applicate da MasterCard alle operazioni transfrontaliere nell’UE che per le commissioni addebitate ai dettaglianti che ricevono pagamenti effettuati con carte emesse al di fuori dell’Europa.

MasterCard now has an opportunity to respond to our charges”.
Ora MasterCard ha la possibilità di rispondere ai nostri addebiti.”

Payments by card play a key role in the Single Market, both for domestic purchases and for purchases across borders or over the internet.
I pagamenti tramite carta svolgono un ruolo fondamentale nel mercato unico per gli acquisti a livello nazionale, transfrontaliero o su internet.

European consumers and businesses are making more than 40% of their non-cash payments per year through payment cards.
Più del 40% dei pagamenti non in contanti effettuati ogni anno dai consumatori e dalle imprese europei avviene tramite carta.

Every time a consumer uses a payment card in a shop or online, the bank of the retailer (the ‘acquiring bank’) pays a fee called an ‘interchange fee’ to the cardholder’s bank (the ‘issuing bank’).
Ogni volta che un consumatore usa una carta di pagamento in un negozio o online, la banca del dettagliante (“banca convenzionatrice”) versa una commissione, denominata “commissione interbancaria”, alla banca del titolare della carta (“banca emittente”).

The acquiring bank passes the interchange fee on to the retailer who includes it, like any other cost, in the final price he charges consumers for his products or services.
La banca convenzionatrice addebita la commissione interbancaria al dettagliante che la include, insieme a tutti gli altri costi, nel prezzo finale applicato ai consumatori per i suoi prodotti o servizi.

Interchange fees are thus passed on to all consumers, even to those who do not use cards but pay in cash.
Questo significa che le commissioni interbancarie vengono addebitate a tutti i consumatori, compresi quelli che non utilizzano carte perché pagano in contanti.

The Commission’s concerns
Le riserve della Commissione

Banks use MasterCard to set on their behalf the interchange fees that apply between them.
Le banche si avvalgono di MasterCard per fissare le commissioni interbancarie applicate tra di esse.

The Commission takes the preliminary view that MasterCard and its licensees (who issue MasterCard branded cards to cardholders or acquire transactions with those cards for retailers) form an association of undertakings.
La Commissione conclude in via preliminare che MasterCard e le sue licenziatarie (che emettono carte MasterCard per i titolari o acquisiscono operazioni effettuate con tali carte per i dettaglianti) costituiscono un’associazione di imprese;

It also takes the preliminary view that the practices outlined in the Statement of Objections violate EU and EEA rules that prohibit cartels and other anticompetitive business practices (Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union and Article 53 of the EEA Agreement).
e che le pratiche descritte nella comunicazione delle obiezioni violano le norme dell’UE e del SEE che vietano i cartelli e le altre pratiche commerciali anticoncorrenziali (articolo 101 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea e articolo 53 dell’accordo SEE).

In particular, the Statement of Objections raises two concerns:
La comunicazione delle obiezioni esprime in particolare due riserve:

– Interchange fees still vary considerably from a Member State to another.
– le commissioni interbancarie sono ancora notevolmente diverse a seconda degli Stati membri.

MasterCard’s rules prevent retailers in a high-interchange fee country from benefitting from lower interchange fees offered by an acquiring bank located in another Member State (so called “cross-border acquiring”).
Le regole di MasterCard impediscono ai dettaglianti di un paese con commissioni interbancarie elevate di beneficiare delle commissioni interbancarie più basse offerte da una banca convenzionatrice situata in un altro Stato membro (“convenzionamento transfrontaliero”).

The Commission is concerned that MasterCard’s rules on cross-border acquiring limit banks’ possibilities to compete cross-border on price for services to receive card payments and so restrict competition in breach of EU antitrust rules, leading to higher prices for retailers and consumers alike.
La Commissione teme che le regole di MasterCard sul convenzionamento transfrontaliero riducano la competitività transfrontaliera delle banche per quanto riguarda il prezzo dei servizi di ricevimento dei pagamenti tramite carta e limitino la concorrenza in violazione delle norme antitrust dell’UE, con un conseguente aumento dei prezzi per dettaglianti e consumatori.

– A second concern of the Commission is that the high levels of MasterCard’s “inter-regional interchange fees” are not justified.
– La Commissione teme inoltre che i livelli elevati delle “commissioni interbancarie interregionali” di MasterCard non siano giustificati.

These fees are paid by an acquiring bank for transactions made in the EU with MasterCard cards issued in other regions of the world.
Queste commissioni sono versate da una banca convenzionatrice per le operazioni effettuate nell’UE con carte MasterCard emesse in altre parti del mondo.

For example, the fees paid by an acquiring bank when a Chinese tourist uses his card to pay his restaurant bill in Brussels are up to five times higher than those paid when a consumer uses a card issued in Europe.
Ad esempio, le commissioni versate da una banca convenzionatrice quando un turista cinese usa la propria carta per pagare il conto di un ristorante a Bruxelles possono essere cinque volte superiori a quelle versate quando un consumatore usa una carta emessa in Europa.

As these inter-regional fees represent hundreds of millions of euros each year, the Commission is concerned that these high inter-regional fees increase prices for retailers and may in turn lead to higher prices for products and services for all consumers, and not only those using cards issued outside the EU or paying with cards.
Poiché queste commissioni interregionali rappresentano ogni anno centinaia di milioni di euro, la Commissione teme che commissioni interregionali così elevate facciano aumentare i prezzi per i dettaglianti con un conseguente rincaro dei prezzi e dei servizi per tutti i consumatori, non solo per quelli che utilizzano carte emesse al di fuori dell’UE o che effettuano pagamenti tramite carta.

If the Commission’s preliminary view is confirmed, it can impose a fine on MasterCard.
Se le sue conclusioni preliminari dovessero essere confermate, la Commissione potrebbe imporre un’ammenda a MasterCard.

Background
Contesto

A Statement of Objections is a formal step in Commission antitrust investigations in which the Commission informs the parties in writing of the objections raised against them.
La comunicazione degli addebiti rappresenta una fase formale delle indagini svolte dalla Commissione in merito a presunte violazioni delle norme antitrust dell’UE. La Commissione informa per iscritto le parti interessate degli addebiti mossi nei loro confronti e le parti possono rispondervi per iscritto.

The addressee of a Statement of Objections can reply in writing and may also request an oral hearing to present its comments on the case.
I destinatari possono esaminare i documenti contenuti nel fascicolo di indagine della Commissione, rispondere per iscritto e chiedere un’audizione per rendere note le loro osservazioni ai rappresentanti della Commissione e alle autorità nazionali garanti della concorrenza.

The Commission may then take a decision on whether the conduct addressed in a Statement of Objections is compatible or not with European antitrust rules.
La Commissione adotta una decisione definitiva solo dopo che le parti hanno esercitato il loro diritto alla difesa.

The Commission opened proceedings in the present case against MasterCard in April 2013.
La Commissione ha avviato un procedimento nei confronti di MasterCard per il caso in oggetto nell’aprile 2013.

Today’s Statement of Objections is also the latest in a series of previous actions on interchange fees:
La comunicazione delle obiezioni odierna è anche l’ultima di una serie di azioni intraprese in merito alle commissioni interbancarie:

– In December 2007, the Commission found that MasterCard’s interchange fees on cross-border transactions in the EEA (e.g. when a Belgian citizen uses his card to pay in a shop in France) restrict competition between banks (also see MEMO).
– Nel dicembre 2007 la Commissione ha constatato che le commissioni interbancarie di MasterCard per le operazioni transfrontaliere nel SEE (ad esempio quando un cittadino belga usa la propria carta di credito per un pagamento in un negozio in Francia) limitano la concorrenza tra le banche (si veda anche il MEMO).

In September 2014, the Commission’s findings in the decision were confirmed by the Court of Justice.
Le conclusioni riportate nella decisione della Commissione sono state confermate dalla Corte di giustizia nel settembre 2014. –

In 2009, to comply with the Commission’s decision, MasterCard capped the (intra-EEA) cross-border interchange fees applied by its member banks to 0.20% for debit cards and 0.30% for credit cards, but they did not reduce their other interchange fees.
– Nel 2009, per conformarsi alla decisione della Commissione, MasterCard ha limitato le commissioni bancarie transfrontaliere (intra-SEE) applicate dalle banche che fanno parte del suo sistema allo 0,20% per le carte di debito e allo 0,30% per le carte di credito, senza però ridurre le altre commissioni bancarie.

– In December 2010 and February 2014 respectively, the Commission also adopted decisions making legally binding commitments offered by Visa Europe (an association of banks) to cap at the same levels (0.20% and 0.30%) the interchange fees set in the EEA for debit cards and credit cards.
– Nel dicembre 2010 e nel febbraio 2014, la Commissione ha inoltre adottato decisioni che rendono giuridicamente vincolanti gli impegni offerti da Visa Europe (un’associazione di banche) per assoggettare agli stessi massimali (0,20% e 0,30%) le commissioni interbancarie fissate nel SEE per le carte di debito e le carte di credito.

Most transactions in the EEA are domestic transactions (i.e. when a consumer uses his card in his own country), and were not covered by the Commission’s proceedings.
– La maggior parte delle operazioni effettuate nel SEE ha carattere nazionale (il consumatore usa la carta nel proprio paese) e non era contemplata dai procedimenti della Commissione.

The interchange fees on these transactions show wide variations between countries. They have been challenged by national competition authorities and ultimately lowered in several countries.
Le commissioni interbancarie su queste operazioni, che differiscono notevolmente da un paese all’altro, sono state contestate dalle autorità nazionali della concorrenza e successivamente ridotte in diversi paesi.

In April 2015 the EU’s Council of Ministers and the European Parliament adopted the Interchange Fee Regulation, which from December 2015 on will cap interchange fees for cards issued and used in Europe (maximum of 0.20% for debit cards and 0.30% for credit cards).
Nell’aprile 2015 il Consiglio dei ministri dell’UE e il Parlamento europeo hanno adottato il regolamento relativo alle commissioni interbancarie, che a partire dal dicembre 2015 assoggetta a un massimale le commissioni interbancarie per le carte emesse e utilizzate in Europa (0,20% per le carte di debito e 0,30% per le carte di credito).

The Interchange Fee Regulation will lead to lower costs for European retailers and establish a level playing field for the card payment market as a whole.
Il regolamento relativo alle commissioni interbancarie ridurrà i costi per i dettaglianti europei e garantirà una parità di condizioni sull’intero mercato dei pagamenti tramite carta.

However, the caps of the Regulation do not apply to inter-regional transactions, one of the two issues of the current investigation.
I massimali fissati dal regolamento, tuttavia, non si applicano alle operazioni interregionali, una delle due questioni oggetto dell’attuale indagine.

An investigation into Visa Inc.’s (which is a separate legal entity to Visa Europe) inter-regional interchange fees is currently ongoing.
È attualmente in corso un’indagine sulle commissioni interbancarie interregionali di Visa Inc. (che è un’entità giuridica distinta da Visa Europe).

More information on this investigation will be available on the Commission’s competition website in the public case register under the case number 40049.
Ulteriori informazioni su questa indagine saranno disponibili sul sito web Concorrenza della Commissione, nel registro pubblico dei casi, con il numero 40049.