TESTI PARALLELI – Aiuti di Stato in Italia: la Commissione constata che in zone colpite da calamità naturali sono stati concessi sgravi fiscali anche a imprese che non hanno sofferto danni

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 14-08-2015

 

State aid: Commission finds Italian tax reductions for companies in areas affected by natural disasters also benefitted companies that suffered no damage
Aiuti di Stato in Italia: la Commissione constata che in zone colpite da calamità naturali sono stati concessi sgravi fiscali anche a imprese che non hanno sofferto danni

After an in-depth investigation, the European Commission has found that certain Italian measures reducing company taxes and social security contributions in areas affected by natural disasters also benefitted companies that suffered no damage from natural disasters and overcompensated companies beyond the damage suffered.
In seguito a un’indagine approfondita, la Commissione europea ha constatato che determinate misure di riduzione delle imposte e dei contributi previdenziali obbligatori in zone colpite da calamità naturali adottate dall’Italia sono andate a vantaggio anche di imprese che non hanno subito danni e hanno dato luogo a sovracompensazioni.

The Commission and EU state aid rules fully support public measures to aid companies that have suffered damage due to natural disasters.
La Commissione e le norme dell’UE in materia di aiuti di Stato sostengono pienamente le misure pubbliche di aiuto alle imprese che hanno subito danni a causa di calamità naturali.

However, if such measures are not properly designed and well-targeted for their purpose, they can give an unfair competitive advantage to companies, distorting competition in the Single Market, and cannot be justified under EU state aid rules.
Tuttavia, se tali misure non sono ben impostate e mirate possono conferire un vantaggio concorrenziale iniquo alle imprese, falsando la concorrenza nel mercato unico, e non possono essere giustificate ai sensi delle norme dell’UE in materia di aiuti di Stato.

In 2011, through a request by an Italian court, the Commission was made aware of various measures Italy had introduced between 2002 and 2011 reducing taxes and social security contributions due by companies located in areas affected by natural disasters.
Nel 2011, in seguito a una richiesta di un giudice italiano, la Commissione è venuta a conoscenza di diverse misure che l’Italia ha introdotto tra il 2002 e il 2011 ai fini della riduzione delle imposte e dei contributi previdenziali a carico di imprese situate in zone colpite da calamità naturali.

In particular, the measures concerned six natural disasters that occurred in Italy between 1990 and 2009.
Le misure riguardavano, in particolare, sei calamità naturali verificatesi in Italia tra il 1990 e il 2009. >>>  The Commission opened an in-depth investigation in October 2012 to examine whether these measures were in line with EU state aid rules.
La Commissione ha avviato un’indagine approfonditanell’ottobre 2012 per valutare se tali misure fossero in linea con le norme dell’UE in materia di aiuti di Stato.

The Commission fully supports the need to intervene in areas affected by natural disasters, and understands the importance of supporting the local social and economic environment.
La Commissione conviene appieno sulla necessità di intervenire in zone colpite da calamità naturali e riconosce l’importanza di sostenere la dimensione economica e sociale locale.

EU state aid rules explicitly allow and provide ample scope for Member States to compensate companies for the actual damage they have suffered as a consequence of natural disasters.
Le norme dell’UE in materia di aiuti di Stato conferiscono agli Stati membri un ampio margine di intervento per indennizzare le imprese per i danni effettivi subiti a seguito di calamità naturali.

However, the Commission’s investigation showed that the Italian measures under assessment were not well-targeted for the purpose of compensating companies for damages suffered from natural disasters.
Tuttavia, dall’indagine della Commissione è emerso che le misure in esame adottate in Italia non erano ben orientate allo scopo di indennizzare i danni arrecati alle
imprese a seguito di calamità naturali.

In particular:
In particolare:

– The measures (with the exception of the measure concerning the 1994 floods in Northern Italy) did not require companies to show that they had suffered any damage at all:
– le misure (ad eccezione della misura relativa alle alluvioni del 1994 in Italia settentrionale) non obbligavano le imprese a dimostrare di avere subito un danno:

A company located in an eligible area could benefit from the aid irrespectively of whether it actually suffered damage from a specific natural disaster.
un’impresa situata in una zona ammissibile poteva beneficiare degli aiuti a prescindere dal fatto di avere subito o meno un danno a causa di una data calamità naturale.

For example, this means that a company registered in the area but without any physical presence or economic activity in the area would also have been eligible to receive aid.
Questo significa, ad esempio, che un’impresa con sede legale all’interno della zona colpita, ma senza alcuna presenza fisica o attività economica in loco, avrebbe avuto il diritto di ottenere aiuti;

– The measures also did not require companies to establish how much damage they had suffered, meaning that they did not link the aid amount to the actual value of the damage suffered.
– inoltre le misure non imponevano alle imprese di provare l’importo dei danni subiti, il che significa che l’importo dell’aiuto non era commisurato al valore effettivo del danno.

As a result, some companies received compensation without having suffered any damage and some companies received more compensation than the value of the damage.
Di conseguenza, alcune imprese hanno ottenuto un indennizzo senza aver subito alcun danno, mentre altre hanno beneficiato di una sovracompensazione dei danni.

This gives those companies an undue economic advantage over their competitors, who have to operate without such public financing, and amounts to incompatible state aid under EU rules.
Ciò conferisce a tali imprese un indebito vantaggio economico rispetto alla concorrenza, che deve invece operare senza tale finanziamento pubblico, ed equivale a un aiuto di Stato incompatibile ai sensi delle norme UE.

As a matter of principle, EU state aid rules require that incompatible state aid is recovered in order to reduce the distortion of competition created by the aid.
In linea di principio, le norme dell’UE sugli aiuti di Stato richiedono che un aiuto di Stato incompatibile sia recuperato al fine di ridurre la distorsione della concorrenza determinata dallo stesso.

In the present case, for natural disasters that occurred more than ten years ago (i.e., all disasters except the 2009 earthquake in Abruzzo), the Commission does not require recovery from companies that had an economic activity in the disaster zone.
Nel caso di specie, per calamità naturali verificatesi oltre dieci anni fa (ossia, tutte le catastrofi tranne il terremoto del 2009 in Abruzzo), la Commissione non impone il recupero dell’aiuto dalle imprese che esercitavano un’attività economica nelle zone disastrate.

This is because in Italy companies do not have an obligation to keep records for more than ten years, which makes it impossible to establish the amount of overcompensation a company with economic activity in the affected area would have received at the time.
Ciò è dovuto al fatto che in Italia le imprese non hanno l’obbligo di tenere documentazione contabile per più di dieci anni, il che rende impossibile quantificare la sovracompensazione che un’impresa con attività economica nella zona interessata avrebbe percepito ai tempi.

This means that under the Commission’s decision incompatible state aid paid out under the investigated measures only needs to be recovered by the Italian authorities if beneficiaries could not have suffered any damage at all because they had no economic activity in the area.
Ciò significa che, a norma della decisione della Commissione, le autorità italiane sono tenute a recuperare gli aiuti di Stato incompatibili erogati nell’ambito delle misure in esame solamente nei casi in cui i beneficiari non possono aver subito alcun danno perché non avevano alcuna attività economica in zona.

For the most recent measure concerning the 2009 earthquake in Abruzzo, Italian authorities also have to recover the amount of overcompensation received by companies.
Per la misura più recente relativa al terremoto del 2009 in Abruzzo, le autorità italiane devono recuperare anche l’importo della sovracompensazione ottenuta dalle imprese.

Finally, in both instances recovery is only required if the amount of incompatible state aid received by the company is high enough to be able to distort competition, and if it is not covered by any other approved or exempted state aid measure.
Infine, in entrambi i casi, il recupero è necessario soltanto se l’importo degli aiuti di Stato incompatibili ricevuti dall’impresa è sufficientemente elevato da essere in grado di falsare la concorrenza, e se non è oggetto di un’altra misura di aiuto di Stato approvata o esente.

Background
Contesto

The Commission’s investigation concerned a number of laws that Italy adopted in the context of natural disasters, none of which were notified to the Commission before implementation:
L’indagine della Commissione riguardava una serie di leggi che l’Italia ha promulgato in relazione a calamità naturali, nessuna delle quali è stata notificata alla Commissione prima dell’attuazione:

After the 1990 earthquake in Sicily and the 1994 floods in Northern Italy, Italian authorities allowed companies to suspend and defer the payment of taxes and compulsory social security and occupational insurance contributions if they were located in the areas affected by these natural disasters.
– dopo il terremoto del 1990 in Sicilia e le inondazioni del 1994 in Italia settentrionale, le autorità italiane hanno consentito alle imprese di sospendere e rinviare il pagamento delle imposte, dei contributi previdenziali e dei premi assicurativi obbligatori in caso di ubicazione nelle zone colpite da tali calamità naturali.

Italian legislation adopted between 2002 and 2005 converted these deferments and suspensions into amnesty measures that reduced the outstanding tax and contribution debts of these companies by 90%.
La normativa italiana adottata tra il 2002 e il 2005 ha convertito tali rinvii e sospensioni in misure di condono che hanno ridotto del 90% il debito fiscale e contributivo delle imprese.

The Italian Supreme Court of Cassation then ruled that all companies affected by the natural disasters in Sicily and Northern Italy had a right to the 90% rebate on taxes and social contributions, even if they had already paid these taxes and contributions.

La Corte di Cassazione ha stabilito che tutte le imprese colpite dalle calamità naturali in Sicilia e in Italia settentrionale avevano diritto a un’agevolazione fiscale e previdenziale del 90%, anche se avevano già versato tali imposte e contributi.

This led to hundreds of companies claiming back amounts of tax or social contributions that they had duly paid.
Ciò ha indotto centinaia di imprese a chiedere il recupero dei relativi importi debitamente versati.

To-date, hundreds of these cases are still pending before the Italian courts.
A tutt’oggi, centinaia di queste cause sono ancora pendenti davanti alle corti nazionali;

– In 2007-2011, Italy adopted similar measures in the context of earthquakes in Umbria and Marche (1997), Molise and Puglia (2002), and Abruzzi (2009).
– nel periodo 2007-2011, l’Italia ha adottato misure analoghe nell’ambito dei terremoti in Umbria e nelle Marche (1997), in Molise e in Puglia (2002) e in Abruzzo (2009)

These reduced the amounts of tax or social contributions due by companies located in areas by 60%.
riducendo del 60% gli importi di imposte o contributi sociali dovuti dalle imprese situate nelle aree colpite;

Another similar measure allowed a 50% reduction of the amounts due by companies located in the area affected by the volcanic eruption and earthquake in Sicily (2002).
– una misura analoga ha ridotto del 50% gli importi dovuti da imprese situate nell’area colpita dall’eruzione vulcanica e dal terremoto in Sicilia (2002).

For some of the affected areas the Commission had previously approved separate compensation schemes that Italy had duly notified to the Commission.
Per alcune delle zone colpite la Commissione aveva già approvato regimi di compensazione specifici che l’Italia le aveva debitamente notificato.

See, for example, for the 2002 earthquake in Molise (N174a/2004) and for the 2009 earthquake in Abruzzo (N459a/2009).
Ad esempio, per il terremoto in Molise del 2002 (N174a/2004) e per il terremoto in Abruzzo del 2009 (N459a/2009).

These schemes are in line with EU state aid rules, allowing Member States to grant aid to compensate for damage actually caused by natural disasters and are not affected by today’s decision.
Questi regimi sono in linea con le norme UE in materia di aiuti di Stato, che consentono agli Stati membri di concedere aiuti per compensare i danni effettivamente causati da calamità naturali, e non sono interessati dalla decisione odierna.

Procedural background
Contesto procedurale

Article 107(2)(b) of the Treaty on the Functioning of the European Union explicitly provides that state aid “to make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences” is compatible with the internal market.
L’articolo 107, paragrafo 2, lettera b), del trattato sul funzionamento dell’Unione europea prevede espressamente che gli aiuti di Stato “destinati a ovviare ai danni arrecati dalle calamità naturali oppure da altri eventi eccezionali” sono compatibili con il mercato interno.

Disaster aid must compensate for damage actually suffered, and cannot exceed the total amount of the damage caused by the disaster, after deducting compensation already received – either from the State or in the form of insurance pay-outs.
Gli aiuti destinati a indennizzare i danni causati dalle calamità naturali non possono essere superiori all’importo complessivo dei danni subiti, al netto degli indennizzi già percepiti dallo Stato o sotto forma di risarcimenti assicurativi.

The Commission’s 2014 General Block Exemption Regulation further facilitates Member State providing state aid to make good the damage caused by certain natural disasters by exempting such measures from notification to the Commission subject to simplified conditions.
Il regolamento generale di esenzione per categoria adottato nel 2014 dalla Commissione sostiene ulteriormente gli Stati membri che erogano aiuti di Stato destinati a ovviare ai danni arrecati da determinate calamità naturali, esentando tali misure dall’obbligo di notifica alla Commissione e applicando condizioni semplificate.

Finally, EU state aid rules, under the de minimis Regulation exempt small aid amounts from the application of EU state aid rules, because they are deemed to have no effect on competition.
Infine, il regolamento “de minimis” esclude i piccoli importi di aiuto dall’applicazione delle norme UE sugli aiuti di Stato, perché non si ritiene che abbiano un impatto sulla concorrenza.

The non-confidential version of the decision will be made available under the case numbers SA.33083 and SA.35083 in the State Aid Register on the DG Competition website once confidentiality issues have been resolved.
Una volta risolti eventuali problemi di riservatezza, la versione non confidenziale della decisione sarà disponibile sul sito internet della DG Concorrenza, nel Registro degli aiuti di Stato, sotto i numeri SA.33083 e SA.35083.

New publications of state aid decisions on the internet and in the Official Journal are listed in the State Aid Weekly e-News.
Le nuove decisioni in materia di aiuti di Stato pubblicate su internet e nella Gazzetta ufficiale figurano nel bollettino elettronico di informazione settimanale in materia di aiuti di Stato (State Aid Weekly e-News).