TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Passaparola: L’Isis è una creazione dell’Occidente, del Monsignor George Abou-Khazen

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

Data documento: 28-09-2015

Passaparola: L’Isis è una creazione dell’Occidente, del Monsignor George Abou-Khazen
Passaparola: ISIS is a creation of the West, by Monsignor George Abou-Khazen

Il Monsignor George Abou-Khazen, francescano della Custodia di Terra Santa è vescovo della città siriana di Aleppo.
Monsignor George Abou-Khazenm, a Franciscan of the Custody of the Holy Land, is bishop of the Syrian city of Aleppo.

Vive da 11 anni in Siria ed è la testimonianza diretta di una delle più sanguinose guerre dell’ultimo secolo.
For the last 11 years he’s been living in Syria and he has personal experience of one of the bloodiest wars of this century.

“Noi lo sappiamo bene.
“We are well aware of this.

Tutti quanti lo sanno e tutti quanti ne sono consapevoli ma tutti quanti fanno finta di non sapere:
Everyone knows it and everyone is aware but everyone pretends not to know:

l’Isis è stato creato dalle potenze occidentali”. Monisgnor George Abou-Khazen
ISIS was created by western powers.” Monisgnor George Abou-Khazen

>>>  Blog – Cosa succede in Siria?
Blog – What’s Syria like?

Mons.George – La situazione è molto difficile, come tutti sanno, e purtroppo questa situazione drammatica sta spingendo la gente a fuggire e a scappare.
Mons. George – The situation is very difficult, as everyone knows, and unfortunately, this dramatic situation is making people flee and escape elsewhere.

Ci sono varie ragioni per cui queste persone scappano e fuggono, come la sofferenza o il pericolo della morte.
There are a few reasons why these people are escaping, like suffering and the danger of death.

Ci sono molte aree (in Siria, ndr) dove è impossibile vivere a causa di questa guerra civile e intestina.
There are many areas [in Syria, editor] where’s it’s impossible to live because of this civil war and we are sorry about this.

Purtroppo la Siria si sta ormai svuotando della sua popolazione.
Unfortunately, Syria is becoming empty. It is losing its population.

E chi parte?
And who’s leaving?

Partono i giovani, quindi una nazione senza giovani è anche una nazione senza un futuro.
The young people. And a nation without young people is also a nation without a future.

Parte la gente istruita, qualificata.
The ones leaving are the ones with education and qualifications.

Blog – Cosa sta facendo l’Europa?
Blog – What’s Europe doing?

Mons.George – Noi ringraziamo l’Europa per il suo senso umano e per l’accoglienza di questi profughi, però siamo di questo avviso:
Mons. George – We thank Europe for its humanity and for the welcome it’s giving to these refugees.However, this is what we think:

“Perché invece di curare gli effetti non si va subito alla radice, ovvero alla causa?” E’ risolvendo il problema alla radice che si risolve il problema dei profughi.
instead of dealing with the effects, why not go straight away to the roots, to the cause? By resolving the root causes, the refugee issue is solved.

Invece di armare i vari gruppi, addestrarli e incitarli a combattere l’uno contro l’altro, perché non obbligarli a stare insieme, a dialogare, a fare la pace?
Instead of arming the various groups, training them and giving them incentives to fight each other, why not make them sit down together and talk about things and make peace?

Certo, è un po’ difficile, ma non impossibile.
To be sure, it’s difficult, but it’s not impossible.

Blog – Molti analisti parlano della guerra siriana come una “guerra per procura”…
Blog – Many analysts are saying the war in Syria is a “proxy war” …

Mons. George – Purtroppo anche noi pensiamo sia una guerra per procura.
Mons. George – We too think it’s a proxy war, unfortunately.

Ognuno di questi gruppi armati fa capo a un Paese esterno che lo arma e lo finanzia.
Each of these armed groups is related to an external country that’s providing weapons and finance.

Quindi, volendo, questa guerra si può arrestare.
Thus if there’s the will, this war could be stopped.

Blog – Gli Usa chiedono le dimissioni di Assad. Mosca vuole che resti al potere per aprire una transizione pacifica. Chi ha ragione dei due?
Blog – The USA is calling for Assad to step down. Moscow wants him to stay in power so as to start a peaceful transition.Moscow wants him to stay in power so as to start a peaceful transition. Which of the two is right?

Mons. George – Gli americani dicono che per risolvere tutto Assad deve lasciare, ma lasciare che cosa?
Mons. George – The Americans say that to resolve everything, Assad has to leave, but leave what?

E il vuoto che si creerà?
And who would fill the vacuum?

I russi invece dicono che Assad è un presidente di una nazione libera e indipendente, rieletto dalla sua stessa popolazione, lasciate che sia la sua popolazione a decidere se deve rimanere o deve andar via.
On the other hand, the Russians say that Assad is the President of a free and independent nation, re-elected by the people and thus it should be up to the people to decide whether he should stay or go.

E credo che questa sia la posizione più giusta.
And I believe that this point of view is more just.

Blog – Crede che un intervento militare della Nato possa essere la soluzione?
Blog – Do you think that a NATO-led military intervention could be the solution?

Mons. George – Noi siamo contrari a qualsiasi intervento militare.
Mons. George – We are against any military intervention.

La guerra non ha mai risolto questioni.
War has never resolved issues.

Noi siamo convinti al 100% che quello che loro credono di fare con un intervento militare si può fare in modo pacifico.
We are 100% convinced that what they think can be achieved with a military intervention can be done in a peaceful way.

Basta chiudere il rubinetto e le cose andranno bene.
You just have to turn the tap off and things will be OK.

Blog – La Germania ha annunciato di voler accogliere i rifugiati siriani, ma poi ci ha ripensato. Anche gli Usa si sono aperti all’accoglienza. Secondo lei perché?
Blog – Germany announced that it wanted to welcome the Syrian refugees, then it had second thoughts. Even the USA is opening its doors. Why do you think this is?

Mons. George – L’Europa del Nord e gli Stati Uniti si sono detti pronti ad accogliere questi siriani, è vero, ma io credo che lo abbiano fatto per ripulirsi un po’ la coscienza, perché non ce l’hanno tanto pulita.
Mons. George – Northern Europe and the United States have said they are ready to welcome these people from Syria, that’s true, but I think they’ve done that as a way of making amends for a guilty conscience.

Blog – A cosa si riferisce?
Blog – What are you referring to?

Mons. George – Vedete, oggi la comunità internazionale si trova nella difficoltà di voler mettere pace, ma continua a vendere armi e queste armi sono mescolate col sangue degli innocenti.
Mons. George – You see, the international community is in difficulty because it wants to create peace, but it’s continuing to sell arms and these arms are mixed up with the blood of innocent people.

Quindi, per favore, il mio appello è questo: non vendete più armi.
Thus, this is my message, please do not sell any more arms.

Tra l’altro, noi sappiamo anche che l’Isis oggi è in possesso di giacimenti di petrolio e di gas, e che lo sta vendendo. Ma chi lo sta comprando?
Anyway, we even know that ISIS is now in possession of petroleum and gas deposits and that it’s selling these. But who is buying?

Blog – La Turchia?
Blog – Turkey?

Mons. George – Sì la Turchia e qualche altro Paese tramite la Turchia.
Mons. George – Yes – Turkey and a few other countries via Turkey.

La cosa più pericolosa però è che stanno vendendo tutto il tesoro artistico e archeologico dell’Iraq e della Siria.
However, what’s even more dangerous is that they are selling the artistic and archeological treasures of Iraq and Syria.

Ciò che non possono vendere, invece, lo stanno distruggendo.
And what they cannot sell, they are destroying.

Stiamo parlando di un giro di miliardi per queste opere artistiche.
We are talking about billions for these art treasures.

Blog – Eppure, nonostante gli stalli, i negoziati di adesione di Ankara all’Ue sono ancora aperti…
Blog – And yet, even though there are setbacks, negotiations for Ankara to come into the EU are still ongoing …

Mons. George – La Unione Europea aveva cominciato un processo che per noi era logico:
Mons.George – The European Community had started a process that we thought was logical:

a chi voleva essere membro o avere delle relazioni con l’Unione Europea aveva imposto delle regole, come i diritti dell’uomo, la libertà religiosa, eccetera.
anyone wanting to be a member or to have a relationship with the European Union had to accept certain rules, like human rights, religious freedom etc.

E speriamo che l’Europa continui su questo percorso, perché con quello che stiamo vedendo, anche nella stessa Turchia ad esempio, dove c’è un radicalismo religioso che pian piano sta nascendo.
And let’s hope that Europe continues in this direction, because what we are seeing, even in Turkey for example, is that there’s a religious radicalism that is slowly developing.

Prima era un Paese laico, mentre oggi i governanti non sono più laici, bensì islamici.
Before, it was a secular country, whereas now the people governing it are no longer secular but Islamic.

E poi noi abbiamo una esperienza poco felice (con la Turchia, ndr), perché molti di questi combattenti stranieri provengono proprio da lì.
And then, we have had an unhappy experience [with Turkey, editor], because many of these foreign combatants come from there.

Insomma, io credo che aprire gli occhi non faccia mai male.
Basically, I think it’s never a bad thing to open people’s eyes.

Blog – L’Isis cos’è?
Blog – What is ISIS?

Mons. George – C’è questa organizzazione dello Stato Islamico che occupa gran parte della Siria, dicono più del 50% del territorio, quello dove c’è la ricchezza nel sottosuolo, ovviamente, e dove ci sono poche persone.
Mons. George – There’s this organization of Islamic State that is occupying a large part of Syria, it’s said to be more than 50% of the territory, the part where there’s wealth underground, and, obviously, where there are very few people.

Il punto è che noi lo sappiamo bene.
The point is that we know this very well.

Tutti quanti lo sanno e tutti quanti ne sono consapevoli, ma fanno finta di non sapere.
Everyone knows it and everyone is aware but everyone pretends not to know.

La nostra lettura è questa:
This is how we see it:

dalle potenze occidentali è stato creato l’Isis, che oggi è sostenuto anche da altri Stati come quelli del Golfo.
ISIS was created by Western powers and today it’s also supported by other countries, like the Gulf States.

Blog – Torniamo ai rifugiati: come fermare gli sbarchi?
Blog – Going back to the issue of refugees: how can the boats be stopped?

Mons.George – Mi domando perché l’Europa e l’Occidente, che stanno sfruttando quest’Africa per cercare oro e petrolio, non pensano di fare un piano di sviluppo per questa povera gente.
Mons. George – I’m wondering why Europe and the West, that are exploiting Africa to find gold and petroleum, why are they not thinking up a development plan for these poor people?

Cioè, creategli nel loro Paese delle opportunità di lavoro, portate fabbriche, istruzione, conoscenza.
That is, create job opportunities, factories, education and knowledge in their countries.

Questo si può fare ed è un bene economico sia per il Paese che esporta, sia per quello che importa, dove vengono realizzati questi piani di sviluppo.
This can be done and it gives economic advantages for any exporting country as well as for the importing country, where these development plans are brought to fruition.

C’è una buona parte della comunità cristiana e delle minoranze della Siria che lasciano le loro terre, sono gruppi storici come i Caldei, gli Assiri, i Siriaci, che hanno migliaia di anni di storia, lingue e tradizioni che perdono quando sono costretti ad abbandonare le proprie città.
There are a lot of Christian communities and minority groups from Syria that are leaving their lands, they are peoples like the Chaldeans, Assyrians, and the Syriacs that have thousands of years of history, language and traditions and they lose these when they are obliged to leave their cities.

E’ un peccato, un impoverimento per tutti.
This is sad and it impoverishes everyone.

Perché non li si aiuta con lo sviluppo affinché questa gente possa restare nel proprio Paese?
Why are they not helped with development so that these people can stay in their own lands?

Costerebbe all’Europa e all’Occidente molto meno di quanto costa l’accoglienza dei migranti.
It would cost Europe and the West a lot less than to receive and welcome the migrants.