TESTI PARALLELI – Antitrust: nuovi orientamenti della Commissione sulla vendita congiunta di olio d’oliva, carni bovine e seminativi — Domande frequenti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 27-11-2015

 

Antitrust: new Commission Guidelines on joint selling of olive oil, beef and veal, and arable crops – frequently asked questions
Antitrust: nuovi orientamenti della Commissione sulla vendita congiunta di olio d’oliva, carni bovine e seminativi — Domande frequenti

1. What is the purpose of the new Guidelines?
1. A cosa servono i nuovi orientamenti?

Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union bans anticompetitive agreements, unless the agreements improve production or distribution while allowing consumers a fair share of the resulting benefit.
L’articolo 101 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea vieta gli accordi anticoncorrenziali, a meno che tali accordi non contribuiscano a migliorare la produzione o la distribuzione, riservando agli utilizzatori una congrua parte dell’utile che ne deriva.

In line with and to the extent provided by the relevant regulations, these rules apply to the agricultural sector, subject to specific derogations.
Conformemente ai regolamenti pertinenti e nella misura da questi prevista, tali regole si applicano anche al settore dell’agricoltura, che beneficia però di alcune deroghe specifiche.

The 2013 Common Agricultural Policy (CAP) Reformintroduced such derogations for the sale of olive oil, beef and veal, and arable crops.
La riforma della politica agricola comune (PAC) del 2013 ha introdotto deroghe di questo tipo per la vendita di olio d’oliva, carni bovine e seminativi.

The Common Market Organisation Regulation (the “CMO” Regulation) allows producer organisations and associations of producer organisations in these three sectors to jointly sell and set prices, volumes and other trade conditions for these products, if they create significant efficiencies through other joint activities (e.g. distribution, storage).
Il regolamento sull’organizzazione comune dei mercati dei prodotti agricoli (il regolamento COM) consente alle organizzazioni dei produttori e alle associazioni delle organizzazioni dei produttori di questi tre settori di vendere congiuntamente e di determinare congiuntamente prezzi, volumi e altre condizioni di vendita relativamente a tali prodotti, se esse consentono di generare guadagni significativi in termini di efficienza attraverso altre attività comuni (ad esempio, attività di distribuzione e di stoccaggio).

>>>  The new Guidelines are aimed at helping farmers, producer organisations and associations of producer organisations in assessing whether they fulfil the conditions to benefit from the derogations.
I nuovi orientamenti sono stati concepiti per aiutare gli agricoltori, le organizzazioni dei produttori e le associazioni delle organizzazioni dei produttori a valutare se soddisfano le condizioni per beneficiare delle deroghe.

They include flowcharts, which explain step-by-step how to proceed.
Gli orientamenti contengono diagrammi che spiegano passo per passo in che modo procedere.

The new Guidelines also provide real life examples in each of the sectors concerned, illustrating situations in which farmers’ organisations either are or are not in compliance with the rules.
Gli orientamenti forniscono inoltre esempi reali relativi a ciascuno dei settori interessati, che illustrano situazioni concrete in cui le organizzazioni degli agricoltori rispettano o al contrario violano le regole.

The new Guidelines should furthermore ensure that the derogations are applied in a consistent manner in all Member States.
I nuovi orientamenti dovrebbero inoltre garantire che le deroghe vengano applicate in modo coerente in tutti gli Stati membri.

They will serve as a common reference for national competition authorities and courts.
Essi serviranno da riferimento comune per le autorità nazionali garanti della concorrenza e per i giudici.

2. Why do the new Guidelines deal with three sectors specifically?
2. Perché i nuovi orientamenti riguardano tre settori specifici?

The new Guidelines focus on the new rules introduced by the latest CAP Reform, which were specifically geared towards these three sectors.
I nuovi orientamenti si concentrano sulle nuove norme introdotte dall’ultima riforma della PAC, che riguardano specificamente questi tre settori.

3. Under which conditions can farmers engage in joint selling activities?
3. A quali condizioni gli agricoltori possono impegnarsi in attività di vendita congiunta?

Farmers can engage in joint selling-activities in the arable crops, live animals for beef and veal production or olive oil sectors if the following conditions are fulfilled:
Gli agricoltori possono impegnarsi in attività di vendita congiunta nei settori dei seminativi, degli animali vivi destinati alla produzione di carni bovine o dell’olio d’oliva se sono soddisfatte le seguenti condizioni:

– The joint selling activities need to be carried out by producer organisations or associations of producer organisations (“the organisations”) formally recognised by national authorities.
– le attività di vendita congiunta devono essere svolte da organizzazioni di produttori o da associazioni di organizzazioni di produttori (le “organizzazioni”) formalmente riconosciute dalle autorità nazionali.

In case of individual farmers jointly selling their products outside those organisations, these activities will be assessed under the standard EU agricultural and competition rules.
In caso di singoli agricoltori che vendono congiuntamente i loro prodotti al di fuori di tali organizzazioni, le attività di vendita saranno valutate alla luce delle regole UE standard in vigore nei settori dell’agricoltura e della concorrenza.

– The quantity jointly marketed by the organisations cannot exceed:
– I quantitativi commercializzati congiuntamente dalle organizzazioni non possono superare:

 – 15% of the national market for beef and veal, and arable crops; or
– il 15% dei mercati nazionali delle carni bovine e dei seminativi e

– 20% of the relevant market for olive oil
– il 20% del mercato rilevante dell’olio d’oliva.
 
– The organisations should carry out other activities than joint selling, for example storage or distribution, and
– Le organizzazioni devono svolgere anche altre attività oltre alla vendita in comune, ad esempio attività di stoccaggio o distribuzione.

– These additional activities must significantly improve farmers’ competitiveness on the market (i.e. create significant efficiencies).
– Tali attività supplementari devono contribuire a migliorare significativamente la competitività degli agricoltori sul mercato (ovverosia, creando significativi guadagni in termini di efficienza).

The new Guidelines provide explanations on how to measure the marketed volumes that must not exceed the required limits.
I nuovi orientamenti contengono spiegazioni su come calcolare i volumi commercializzati, che non devono superare i limiti previsti.

The new Guidelines also provide, for each of the three sectors, clear examples of activities that can create significant efficiencies and describe a number of situations in which these efficiencies are generated.
Gli orientamenti riportano inoltre, per ciascuno dei tre settori, chiari esempi delle attività che consentono di generare guadagni significativi in termini di efficienza e descrivono una serie di situazioni che permettono di generare tali guadagni.

For example, the Guidelines explain how olive oil producers could jointly process their olives to share the high investment costs of acquiring an olive oil mill.
Per esempio, gli orientamenti spiegano in che modo i produttori di olio di oliva possono trasformare congiuntamente le proprie olive e condividere così gli elevati costi di investimento necessari per l’acquisto di un frantoio.

A further example would be how beef and veal producers could jointly promote their products in cases when they are aiming at creating a distinctive product.
Un altro esempio riguarda il modo in cui i produttori di carni bovine possono promuovere congiuntamente i propri prodotti nel quadro di una strategia di vendita di un prodotto specifico.

Both examples are subject to the conditions set out in the new Guidelines as described above in question 3.
Entrambi gli esempi sono soggetti alle condizioni previste dai nuovi orientamenti, come indicato nella risposta alla domanda n.

4. How does that help the position of farmers in practice?
4. In che modo ciò contribuisce concretamente a rafforzare la posizione degli agricoltori?

First, if farmers sell together volumes of up to 15% of national production for beef and veal and arable crops, and 20% of the relevant market for olive oil, they will represent as much of the demand as the largest buyers in the market.
In primo luogo, vendendo insieme volumi fino al 15% della produzione nazionale di bovini e di seminativi e quantitativi pari al 20% del mercato rilevante dell’olio d’oliva, gli agricoltori riusciranno ad esprimere un peso contrattuale pari ai maggiori acquirenti sul mercato.

Hence, they will have significantly increased their bargaining power and achieved a better balance vis-à-is their buyers, compared to each selling separately.
In tal modo, essi potranno aumentare considerevolmente il loro potere contrattuale e raggiungere, rispetto ai loro acquirenti, un equilibrio migliore rispetto alla scelta di vendere separatamente.

Second, by carrying out supporting activities together through an organisation, farmers can get access to cheaper inputs (e.g. through joint procurement of feed or fertilisers), can reduce costs for transport or distribution, or offer more flexible or more reliable supplies (e.g.through storage and/or distribution).
In secondo luogo, svolgendo le attività complementari alla produzione nel quadro di un’organizzazione, gli agricoltori possono avere accesso a fattori di produzione meno costosi (ad esempio, tramite l’acquisto congiunto di mangimi o fertilizzanti), ridurre i costi dei trasporti o della distribuzione e garantire forniture più flessibili o più affidabili (ad esempio, grazie ad attività congiunte di stoccaggio e/o distribuzione).

Ultimately, they may reduce their costs and improve their offers, meaning more competitiveness for farmers on the market.
In ultima analisi, essi possono ridurre i costi e migliorare l’offerta, rafforzando la loro competitività sul mercato.

5. Does the joint selling require any prior authorisation?
5. Per la vendita congiunta sono necessarie autorizzazioni preventive?

No. Farmers or their organisations need to check themselves whether the joint selling activity fulfils the above listed conditions.
No. È sufficiente che gli agricoltori o le organizzazioni degli agricoltori verifichino se le attività di vendita congiunta soddisfano le condizioni di cui sopra.

However, when starting their joint-selling activities, the organisations have to notify without delay the competent authority appointed by their Member State.
Tuttavia, al momento di iniziare l’attività di vendita congiunta, le organizzazioni sono tenute ad avvertire senza indugio le autorità competenti designate dai rispettivi Stati membri.

The list of competent national authorities is available here: see below.
L’elenco delle autorità nazionali competenti è consultabile all’ indirizzo sotto indicato,

6. What is the role of competition authorities?
Qual è il ruolo delle autorità garanti della concorrenza?

It is the Competition authorities’ role to monitor the markets in order to maintain a level playing field for all competitors.
Il ruolo delle autorità garanti della concorrenza è quello di monitorare i mercati e garantire la parità di condizioni per tutti i concorrenti.

Competition authorities are entitled to ask any entity engaged in an economic activity – including farmers – to provide information to verify that competition rules are respected.
Tali autorità hanno il diritto di chiedere a qualsiasi entità che eserciti un’attività economica — compresi gli agricoltori — di fornire informazioni per verificare che vengano rispettate le norme sulla concorrenza.

If an organisation receives such a request and would like to benefit from the specific derogations on joint-selling activities, it needs to demonstrate that the conditions set out in question 3 above are met.
Se l’organizzazione riceve tale richiesta e desidera beneficiare delle deroghe specifiche relative alle attività di vendita congiunta, essa deve dimostrare
che le condizioni di cui alla risposta alla domanda n. 3 sono soddisfatte.

In exceptional circumstances, and under certain limited conditions explained in the Guidelines, competition authorities may decide that a particular joint selling arrangement of an organisation should not take place or should be adjusted.
In circostanze eccezionali e a determinate condizioni, illustrate negli orientamenti, le autorità garanti della concorrenza possono decidere che un particolare accordo di vendita congiunta proposto da un’organizzazione non debba aver luogo o debba essere modificato.

7. How do the Guidelines fit together with other Commission initiatives for strengthening farmers’ cooperation?
7. Che posizione occupano gli orientamenti rispetto alle altre iniziative della Commissione volte a rafforzare la cooperazione tra agricoltori?

The Guidelines’ objective is to make it easier to apply in practice the new rules provided for in the CMO Regulation.
L’obiettivo degli orientamenti è quello di rendere più facile l’applicazione concreta delle nuove norme previste dal regolamento OCM.

Hence, their aim is to help farmers to engage in joint selling activities under certain conditions and to strengthen their position in the food supply chain.
Di conseguenza, il loro scopo è quello di aiutare gli agricoltori ad impegnarsi in attività di vendita congiunta, a determinate condizioni, e di rafforzare la loro posizione nella catena dell’approvvigionamento alimentare.

The Commission will continue to look into the functioning of the food supply chain and the position of farmers in it.
La Commissione continuerà a monitorare il funzionamento della catena dell’approvvigionamento alimentare e la posizione che occupano gli agricoltori al suo interno.

The Commission is in the process of establishing an Agricultural Markets Task Force, which will provide external advice and expertise regarding the functioning of agricultural markets and the farmers’ position in the food supply chain, as well as make recommendations and propose possible policy initiatives in this field, after having taken into account global challenges for sustainable agriculture.
La Commissione sta istituendo una task force per i mercati agricoli, che sarà incaricata di fornire consulenze e perizie esterne sul funzionamento dei mercati agricoli e sulla posizione degli agricoltori all’interno della catena dell’approvvigionamento alimentare e di formulare raccomandazioni e proporre eventuali iniziative politiche in tale ambito, tenendo conto delle sfide globali che l’agricoltura sostenibile deve affrontare.

http://ec.europa.eu/agriculture/producer-interbranch-organisations/index_en.htm