TESTI PARALLELI – Dichiarazione comune dei Commissari Malmström e Hogan prima della 10a conferenza ministeriale dell’OMC di Nairobi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
 Data documento: 14-12-2015

 

Joint Statement by Commissioners Malmström and Hogan ahead of the 10th WTO Ministerial Conference in Nairobi
Dichiarazione comune dei Commissari Malmström e Hogan prima della 10a conferenza ministeriale dell’OMC di Nairobi

Ahead of the 10th WTO Ministerial Conference, Commissioners Malmström and Hogan call all partners to come to the negotiating table in good faith.
In vista della 10a conferenza ministeriale dell’OMC, i Commissari Malmström e Hogan invitano tutte le parti a sedersi al tavolo dei negoziati in buona fede.

The EU has a deep and longstanding commitment to multilateralism in trade.
L’impegno dell’UE a favore del multilateralismo nel commercio è profondo e di lunga data.

Over the past months and weeks, we have pushed very hard to make the 10th World Trade Organisation (WTO) Ministerial Conference a success.
Negli ultimi mesi e settimane abbiamo lavorato duramente per rendere la 10a conferenza ministeriale dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) un successo.

The Ministerial – the first ever in Africa – starts tomorrow.
La conferenza ministeriale, la prima in assoluto in Africa, inizia domani.

However, as we arrive in Nairobi, the prospects remain very uncertain.
Al nostro arrivo a Nairobi, le prospettive rimangono tuttavia molto incerte.

>>> We feel compelled to call upon our WTO Partners to come to the negotiating table in good faith and prepare for the final necessary stretch needed on the limited issues selected for the talks this week.
Ci sentiamo in dovere di invitare i nostri partner dell’OMC a sedersi al tavolo dei negoziati in buona fede e a prepararsi allo sforzo finale necessario per trattare le poche questioni selezionate per i colloqui di questa settimana.

First, we need a balanced outcome in agriculture dealing with all forms of export support, benefitting all, in particular the most vulnerable developing countries.
In primo luogo abbiamo bisogno di un risultato equilibrato nel settore agricolo, nel quale affrontiamo tutte le forme di sostegno all’esportazione, a beneficio di tutti, in particolare dei paesi in via di sviluppo più vulnerabili.

The EU, Brazil, Argentina, New Zealand, Paraguay, Peru and Uruguay, later joined by Moldova, Montenegro and Albania, have tabled a joint proposal to comprehensively address distorting practices in the area of export support for agricultural products, be it subsidies, credits, food aid delivery or the operation of state trading enterprises.
L’UE, il Brasile, l’Argentina, la Nuova Zelanda, il Paraguay, il Perù e l’Uruguay, ai quali si sono successivamente uniti la Moldova, il Montenegro e l’Albania, hanno presentato una proposta congiunta al fine di affrontare in modo esaustivo le prassi di distorsione della concorrenza in materia di sostegno all’esportazione di prodotti agricoli, sia esso in forma di sovvenzioni, crediti, fornitura di aiuti alimentari o imprese commerciali di Stato.

We need to take this opportunity to deliver a comprehensive outcome tackling in parallel all forms of export support.
Dobbiamo cogliere questa opportunità di ottenere un risultato completo, affrontando in parallelo tutte le forme di sostegno all’esportazione.

The EU is ready and able to give up its right to use export subsidies but only as part of a comprehensive, balanced deal based on parallelism.
L’UE è in grado di rinunciare al proprio diritto di utilizzare le sovvenzioni all’esportazione, ma è disposta a farlo solo nell’ambito di un accordo completo ed equilibrato, basato sul parallelismo.

To do so we must have an equal contribution from those who continue to use other measures, and a comprehensive outcome covering all pillars of export competition.
A tal fine dobbiamo poter contare su un pari contributo da parte di chi continua a ricorrere ad altre misure e su un risultato completo che copra tutti i pilastri di concorrenza all’esportazione.

We call on all participants to work together to achieve such a deal.
Chiediamo a tutti i partecipanti di lavorare insieme per conseguire un simile accordo.

The second block of decisions on which we need to deliver on this week is centred on the Least Developed Countries (LDCs) where we want to see progress on trade preferences on goods and services, rules of origin, and cotton.
La seconda categoria di decisioni su cui dobbiamo raggiungere dei risultati questa settimana riguarda i paesi meno sviluppati, nei quali vorremmo osservare progressi in materia di preferenze commerciali per i beni e i servizi, le norme di origine e il cotone.

There is a worrying lack of compromise texts on the negotiating table ahead of this ministerial conference which hampers the prospects of a deal.
Sul tavolo dei negoziati in vista di tale conferenza ministeriale si rileva una preoccupante mancanza di testi di compromesso, che ridimensiona le prospettive di giungere ad un accordo.

We are also concerned by the deep persisting differences in positions of the WTO members as it comes to the WTO post-Nairobi agenda.
Siamo inoltre preoccupati per le profonde e persistenti divergenze tra le posizioni dei membri dell’OMC per quanto riguarda l’agenda dell’OMC dopo Nairobi.

The WTO should keep working on outstanding Doha Development Agenda issues but with new approaches.
L’OMC dovrebbe continuare a lavorare sulle questioni in sospeso nell’ambito dell’agenda di Doha per lo sviluppo, ma con nuovi approcci.

But we also need to recognise that global trade has evolved since the Doha round started 14 years ago.
Dobbiamo tuttavia anche riconoscere che il commercio mondiale ha subito un’evoluzione dall’inizio del ciclo di Doha, 14 anni fa.

After Nairobi, we need to jointly address many issues which pose major challenges for today’s global trade.
Dopo Nairobi, dobbiamo affrontare congiuntamente numerose questioni che rappresentano sfide importanti per il commercio globale odierno.

Such issues could include investment, e-commerce and digital trade, regulatory issues affecting goods and services behind the border, better discipline as regards subsidies as well as local content obligations.
Tali questioni potrebbero includere gli investimenti, il commercio elettronico e il commercio digitale, questioni normative riguardanti beni e servizi oltre frontiera, una migliore disciplina in materia di sovvenzioni nonché obblighi in materia di contenuto locale.

We need a clear vision for the years to come.
Abbiamo bisogno di una visione chiara per gli anni a venire.

Some issues such as trade in services, information technology and environmental goods are already being addressed in plurilateral negotiations, which seem a promising way forward also on other issues.
Alcune questioni quali il commercio di servizi, le tecnologie dell’informazione e i beni ambientali vengono già affrontate nei negoziati multilaterali in corso, il che sembra un percorso promettente anche su altre questioni.

But resulting agreements should be maintained inside the WTO framework and not outside it, and they need to be open for everyone to join.
Gli accordi che ne derivano dovrebbero tuttavia essere mantenuti all’interno del quadro dell’OMC, e non all’esterno, e chiunque deve avere la possibilità di aderirvi.